1 Corinthians 14:28

<< 1 Corinthians 14:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.

King James Bible
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

American King James Version
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

American Standard Version
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

Douay-Rheims Bible
But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God.

Darby Bible Translation
but if there be no interpreter, let him be silent in the assembly, and let him speak to himself and to God.

English Revised Version
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

Webster's Bible Translation
But if there is no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

World English Bible
But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.

Young's Literal Translation
and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ Θεῷ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω

1 Corinthians 14:28 Hebrew Bible
ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et Deo

1 Corintios 14:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.

1 Corintios 14:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.

1 Corintios 14:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios.

1 Corintios 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios.

1 Corintios 14:28 Spanish: Modern
Y si acaso no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y hable a sí mismo y a Dios.

1 Corinthiens 14:28 French: Louis Segond (1910)
s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.

1 Corinthiens 14:28 French: Darby
mais s'il n'y a pas d'interprète, qu'il se taise dans l'assemblée, et qu'il parle à soi-même et à Dieu;

1 Corinthiens 14:28 French: Martin (1744)
Que s'il n'y a point d'interprète, que [cet homme] se taise dans l'Eglise, et qu'il parle à soi-même, et à Dieu.

1 Corinthiens 14:28 French: Ostervald (1744)
S'il n'y a point d'interprète, que celui qui parle une langue se taise dans l'Église, et qu'il parle à lui-même et à Dieu.

1 Korinther 14:28 German: Luther (1912)
Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott.

1 Korinther 14:28 German: Luther (1545)
Ist er aber nicht ein Ausleger, so schweige er unter der Gemeinde, rede aber sich selber, und Gott,

1 Korinther 14:28 German: Elberfelder (1871)
Wenn aber kein Ausleger da ist, so schweige er in der Versammlung, rede aber sich selbst und Gott.

歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 沒 有 人 繙 , 就 當 在 會 中 閉 口 , 只 對 自 己 和 神 說 就 是 了 。

歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 没 有 人 ? , 就 当 在 会 中 闭 口 , 只 对 自 己 和 神 说 就 是 了 。

歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果没有人翻译,他就应当在会中闭口,只对自己和对 神说好了。

歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果沒有人翻譯,他就應當在會中閉口,只對自己和對 神說好了。

But if there be no interpreter let him keep silence in the church and let him speak to himself and to God
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
η  verb - present subjunctive - third person singular
o  o:  e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.
διερμηνευτης  noun - nominative singular masculine
diermeneutes  dee-er-main-yoo-tace':  an explainer -- interpreter.
σιγατω  verb - present active imperative - third person singular
sigao  see-gah'-o:  to keep silent (transitively or intransitively) -- keep close (secret, silence), hold peace.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εκκλησια  noun - dative singular feminine
ekklesia  ek-klay-see'-ah:  a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church.
εαυτω  reflexive pronoun - third person dative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λαλειτω  verb - present active imperative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Assembly Church Gift Interpret Interpreter Quiet Sense Silence Silent Speak Speaker Speaking

Assembly Church Gift Interpret Interpreter Quiet Sense Silence Silent Speak Speaker Speaking Words

Assembly Church Gift Interpret Interpreter Quiet Sense Silence Silent Speak Speaker Speaking Words

1 Corinthians 14:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible