1 Corinthians 14:39

Ambitious
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore

Ambitious
Brethren
Brothers
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore

Ambitious
Brethren
Brothers
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore
<< 1 Corinthians 14:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.

King James Bible
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

American King James Version
Why, brothers, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

American Standard Version
Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

Douay-Rheims Bible
Wherefore, brethren, be zealous to prophesy; and forbid not to speak with tongues.

Darby Bible Translation
So that, brethren, desire to prophesy, and do not forbid the speaking with tongues.

English Revised Version
Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

Webster's Bible Translation
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak in languages.

World English Bible
Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don't forbid speaking with other languages.

Young's Literal Translation
so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὥστε, ἀδελφοί μου, ζηλοῦτε τὸ προφητεύειν, καὶ τὸ λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὥστε, ἀδελφοί, ζηλοῦτε τὸ προφητεύειν, καὶ τὸ λαλεῖν γλώσσαις μὴ κωλύετε·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὥστε ἀδελφοί ζηλοῦτε τὸ προφητεύειν καὶ τὸ λαλεῖν γλώσσαις· μὴ κωλύετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὥστε, ἀδελφοί μου, ζηλοῦτε τὸ προφητεύειν καὶ τὸ λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ωστε αδελφοι μου ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν μη κωλυετε γλωσσαις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε αδελφοι ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν γλωσσαις μη κωλυετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ωστε αδελφοι ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν γλωσσαις μη κωλυετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωστε αδελφοι ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν γλωσσαις μη κωλυετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:39 Greek NT: Westcott/Hort
ωστε αδελφοι μου ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν μη κωλυετε γλωσσαις

1 Corinthians 14:39 Hebrew Bible
לכן אחי השתדלו להתנבא ואל תכלאו מלדבר בלשנות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque fratres aemulamini prophetare et loqui linguis nolite prohibere

1 Corintios 14:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, hermanos míos, anhelad el profetizar, y no prohibáis hablar en lenguas.

1 Corintios 14:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, hermanos míos, anhelen el profetizar, y no prohíban hablar en lenguas.

1 Corintios 14:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.

1 Corintios 14:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.

1 Corintios 14:39 Spanish: Modern
Así que, hermanos míos, anhelad profetizar; y no impidáis hablar en lenguas.

1 Corinthiens 14:39 French: Louis Segond (1910)
Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.

1 Corinthiens 14:39 French: Darby
Ainsi, frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n'empêchez pas de parler en langues.

1 Corinthiens 14:39 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, mes frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n'empêchez point de parler [diverses] Langues.

1 Korinther 14:39 German: Luther (1912)
Darum, liebe Brüder, fleißiget euch des Weissagens und wehret nicht, mit Zungen zu reden.

1 Korinther 14:39 German: Luther (1545)
Darum, liebe Brüder, fleißiget euch des Weissagens und wehret nicht, mit Zungen zu reden.

1 Korinther 14:39 German: Elberfelder (1871)
Daher, Brüder, eifert danach zu weissagen, und wehret nicht, in Sprachen zu reden.

歌 林 多 前 書 14:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 弟 兄 們 , 你 們 要 切 慕 作 先 知 講 道 , 也 不 要 禁 止 說 方 言 。

歌 林 多 前 書 14:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 弟 兄 们 , 你 们 要 切 慕 作 先 知 讲 道 , 也 不 要 禁 止 说 方 言 。
Wherefore brethren covet to prophesy and forbid not to speak with tongues


ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
ζηλουτε  verb - present active imperative - second person
zeloo  dzay-lo'-o:  to have warmth of feeling for or against -- affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητευειν  verb - present active infinitive
propheteuo  prof-ate-yoo'-o:  to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office -- prophesy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαλειν  verb - present active infinitive
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
γλωσσαις  noun - dative plural feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
κωλυετε  verb - present active imperative - second person
koluo  ko-loo'-o:  to estop, i.e. prevent (by word or act) -- forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand.

1 Corinthians 14:39 Multilingual Bible

1 Corinthiens 14:39 French

1 Corintios 14:39 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 14:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ambitious
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore

Ambitious
Brethren
Brothers
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore

Ambitious
Brethren
Brothers
Check
Chief
Conclusion
Covet
Desire
Eager
Earnestly
Forbid
Languages
Prophesy
Prophets
Speak
Speaking
Stopped
Tongues
Using
Wherefore