1 Corinthians 7:13

Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Live
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing

Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Leave
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing

Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Leave
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing
<< 1 Corinthians 7:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away.

King James Bible
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.

American King James Version
And the woman which has an husband that believes not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.

American Standard Version
And the woman that hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband.

Douay-Rheims Bible
And if any woman hath a husband that believeth not, and he consent to dwell with her, let her not put away her husband.

Darby Bible Translation
And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to dwell with her, let her not leave her husband.

English Revised Version
And the woman which hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband.

Webster's Bible Translation
And the woman who hath a husband that believeth not, and if he is pleased to dwell with her, let her not leave him.

World English Bible
The woman who has an unbelieving husband, and he is content to live with her, let her not leave her husband.

Young's Literal Translation
and a woman who hath a husband unbelieving, and he is pleased to dwell with her, let her not send him away;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον, καὶ αὐτὸς συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω αὐτόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ γυνὴ ἥτις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ αὑτὸς συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ' αὐτῆς μὴ ἀφιέτω αὐτόν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ γυνὴ ἥτις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και γυνη ητις ει τις εχει ανδρα απιστον και ουτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και γυνη ητις εχει ανδρα απιστον και αυτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω αυτον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και γυνη ητις εχει ανδρα απιστον και αυτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω αυτον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και γυνη ητις εχει ανδρα απιστον και αυτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω αυτον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:13 Greek NT: Westcott/Hort
και γυνη ητις εχει ανδρα απιστον και ουτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω τον ανδρα

1 Corinthians 7:13 Hebrew Bible
ואשה כי יהיה לה בעל אשר איננו מאמין ורצונו לשבת עמה לא תעזבנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et si qua mulier habet virum infidelem et hic consentit habitare cum illa non dimittat virum

1 Corintios 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido.

1 Corintios 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido.

1 Corintios 7:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje.

1 Corintios 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la mujer que tiene marido incrédulo, y él consiente para habitar con ella, no lo deje.

1 Corintios 7:13 Spanish: Modern
Y si alguna esposa tiene esposo no creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.

1 Corinthiens 7:13 French: Louis Segond (1910)
et si une femme a un mari non-croyant, et qu'il consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.

1 Corinthiens 7:13 French: Darby
et si une femme a un mari incrédule, et qu'il veuille habiter avec elle, qu'elle n'abandonne pas son mari.

1 Corinthiens 7:13 French: Martin (1744)
Et si quelque femme a un mari infidèle, et qu'il consente d'habiter avec elle, qu'elle ne le quitte point.

1 Corinthiens 7:13 French: Ostervald (1744)
Et si quelque femme a un mari incrédule, et qui consente à demeurer avec elle, qu'elle ne le quitte point.

1 Korinther 7:13 German: Luther (1912)
Und so ein Weib einen ungläubigen Mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.

1 Korinther 7:13 German: Luther (1545)
Und so ein Weib einen ungläubigen Mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.

1 Korinther 7:13 German: Elberfelder (1871)
Und ein Weib, das einen ungläubigen Mann hat, und er willigt ein, bei ihr zu wohnen, so entlasse sie den Mann nicht.

歌 林 多 前 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
妻 子 有 不 信 的 丈 夫 , 丈 夫 也 情 願 和 他 同 住 , 他 就 不 要 離 棄 丈 夫 。

歌 林 多 前 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
妻 子 有 不 信 的 丈 夫 , 丈 夫 也 情 愿 和 他 同 住 , 他 就 不 要 离 弃 丈 夫 。

歌 林 多 前 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果妻子有不信的丈夫,而他也情愿和她住在一起,她也不要离弃丈夫。

歌 林 多 前 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果妻子有不信的丈夫,而他也情願和她住在一起,她也不要離棄丈夫。
And the woman which hath an husband that believeth not and if he be pleased to dwell with her let her not leave him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
ητις  relative pronoun - nominative singular feminine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ανδρα  noun - accusative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
απιστον  adjective - accusative singular masculine
apistos  ap'-is-tos:  (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
συνευδοκει  verb - present active indicative - third person singular
suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o:  to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with -- allow, assent, be pleased, have pleasure.
οικειν  verb - present active infinitive
oikeo  oy-keh'-o:  to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit -- dwell.
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αφιετω  verb - present active imperative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

1 Corinthians 7:13 Multilingual Bible

1 Corinthiens 7:13 French

1 Corintios 7:13 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 7:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Live
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing

Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Leave
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing

Believer
Believeth
Christian
Consents
Content
Desire
Divorce
Dwell
Husband
Leave
Pleased
Separate
Unbeliever
Unbelieving
Willing