New American Standard Bible (©1995) Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"King James Bible Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? American King James Version Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if your father answer you roughly? American Standard Version Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly? Douay-Rheims Bible And David answered Jonathan: Who shall bring me word, if thy father should answer thee harshly concerning me? Darby Bible Translation Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? English Revised Version Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly? Webster's Bible Translation Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father shall answer thee roughly? World English Bible Then David said to Jonathan, "Who shall tell me if perchance your father answers you roughly?" Young's Literal Translation And David saith unto Jonathan, 'Who doth declare to me? or what if thy father doth answer thee sharply?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata responditque David ad Ionathan quis nuntiabit mihi si quid forte responderit tibi pater tuus dure 1 Samuel 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David respondió a Jonatán: ¿Quién me avisará si tu padre te responde ásperamente? 1 Samuel 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David respondió a Jonatán: "¿Quién me avisará si tu padre te responde ásperamente?" 1 Samuel 20:10 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo entonces David á Jonathán: ¿Quién me dará aviso? ó ¿qué si tu padre te respondiere ásperamente? 1 Samuel 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijo entonces David a Jonatán: ¿Quién me dará aviso? O, ¿qué si tu padre te respondiere ásperamente? 1 Samuel 20:10 Spanish: Modern Entonces David preguntó a Jonatán: --¿Quién me avisará, si tu padre te responde con aspereza? 1 Samuel 20:10 French: Louis Segond (1910) David dit à Jonathan: Qui m'informera dans le cas où ton père te répondrait durement? 1 Samuel 20:10 French: Darby Et David dit à Jonathan: Qui m'en informera? Et si ton père te fait une réponse dure...? 1 Samuel 20:10 French: Martin (1744) Et David répondit à Jonathan : Qui me fera entendre quelle réponse fâcheuse t'aura faite ton père? 1 Samuel 20:10 French: Ostervald (1744) Et David répondit à Jonathan: Qui me fera savoir si ton père te répond quelque chose de fâcheux? 1 Samuel 20:10 German: Luther (1912) David aber sprach: Wer will mir's ansagen, so dir dein Vater etwas Hartes antwortet? 1 Samuel 20:10 German: Luther (1545) David aber sprach: Wer will mir's ansagen, so dir dein Vater etwas Hartes antwortet? 1 Samuel 20:10 German: Elberfelder (1871) Und David sprach zu Jonathan: Wer soll es mir berichten, wenn etwa dein Vater dir Hartes antwortet? 撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 對 約 拿 單 說 : 你 父 親 若 用 厲 言 回 答 你 , 誰 來 告 訴 我 呢 ? 撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 对 约 拿 单 说 : 你 父 亲 若 用 厉 言 回 答 你 , 谁 来 告 诉 我 呢 ? 撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫对约拿单说:“如果你父亲严厉地回答你,谁来告诉我呢?” 撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛對約拿單說:“如果你父親嚴厲地回答你,誰來告訴我呢?” Then said David to Jonathan Who shall tell me or what if thy father answer thee roughly Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. to Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. Who shall tell nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise me or what if thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce thee roughly qasheh (kaw-sheh') severe -- churlish, cruel, grievous, hard(-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff(necked), stubborn, + in trouble.
1 Samuel 20:10 Multilingual Bible 1 Samuel 20:10 French 1 Samuel 20:10 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |