1 Samuel 21:14

Achish
A'chish
Behaving
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore

Achish
A'chish
Acting
Behaving
Behold
Bring
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore

Achish
A'chish
Acting
Behaving
Behold
Bring
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore
<< 1 Samuel 21:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?

King James Bible
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?

American King James Version
Then said Achish to his servants, See, you see the man is mad: why then have you brought him to me?

American Standard Version
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad; wherefore then have ye brought him to me?

Douay-Rheims Bible
And Achis said to his servants: You saw the man was mad: why have you brought him to me?

Darby Bible Translation
And Achish said to his servants, Behold, ye see the man is mad: why did ye bring him to me?

English Revised Version
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?

Webster's Bible Translation
Then said Achish to his servants, Lo, ye see the man is mad: why then have ye brought him to me?

World English Bible
Then Achish said to his servants, "Look, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?

Young's Literal Translation
And Achish saith unto his servants, 'Lo, ye see a man acting as a madman; why do ye bring him in unto me?

שמואל א 21:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְשַׁנֹּ֤ו אֶת־טַעְמֹו֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם וַיִּתְהֹלֵ֖ל בְּיָדָ֑ם [וַיְתַו כ] (וַיְתָיו֙ ק) עַל־דַּלְתֹ֣ות הַשַּׁ֔עַר וַיֹּ֥ורֶד רִירֹ֖ו אֶל־זְקָנֹֽו׃

שמואל א 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישנו את־טעמו בעיניהם ויתהלל בידם [ויתו כ] (ויתיו ק) על־דלתות השער ויורד רירו אל־זקנו׃

שמואל א 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְשַׁנֹּו אֶת־טַעְמֹו בְּעֵינֵיהֶם וַיִּתְהֹלֵל בְּיָדָם [וַיְתַו כ] (וַיְתָיו ק) עַל־דַּלְתֹות הַשַּׁעַר וַיֹּורֶד רִירֹו אֶל־זְקָנֹו׃

שמואל א 21:14 Hebrew Bible
ויאמר אכיש אל עבדיו הנה תראו איש משתגע למה תביאו אתו אלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Achis ad servos suos vidistis hominem insanum quare adduxistis eum ad me

1 Samuel 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Aquis dijo a sus siervos: He aquí, veis al hombre portándose como un loco. ¿Por qué me lo traéis?

1 Samuel 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Aquis dijo a sus siervos: "Vean al hombre portándose como un loco. ¿Por qué me lo traes?

1 Samuel 21:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Achîs á sus siervos: He aquí estáis viendo un hombre demente; ¿por qué lo habéis traído á mí?

1 Samuel 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, estáis viendo un hombre demente; ¿por qué lo habéis traído a mí?

1 Samuel 21:14 Spanish: Modern
Entonces Aquis dijo a sus servidores: --¡He aquí, veis que éste es un hombre demente! ¿Por qué me lo habéis traído?

1 Samuel 21:14 French: Louis Segond (1910)
Akisch dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme a perdu la raison; pourquoi me l'amenez-vous?

1 Samuel 21:14 French: Darby
Et Akish dit à ses serviteurs: Voici, vous voyez que cet homme est fou. Pourquoi me l'avez-vous amené?

1 Samuel 21:14 French: Martin (1744)
Et Akis dit à ses serviteurs : Voici, ne voyez-vous pas que c'est un homme insensé? pourquoi me l'avez-vous amené?

1 Samuel 21:14 French: Ostervald (1744)
Alors Akish dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme est fou? Pourquoi me l'avez-vous amené?

1 Samuel 21:14 German: Luther (1912)
Da sprach Achis zu seinen Knechten: Siehe, ihr seht, daß der Mann unsinnig ist; warum habt ihr ihn zu mir gebracht?

1 Samuel 21:14 German: Luther (1545)
Da sprach Achis zu seinen Knechten: Siehe, ihr sehet, daß der Mann unsinnig ist; warum habt ihr ihn zu mir gebracht?

1 Samuel 21:14 German: Elberfelder (1871)
Da kam Achis zu seinen Knechten: Siehe, ihr sehet einen wahnsinnigen Mann; warum bringet ihr ihn zu mir?

撒 母 耳 記 上 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 吉 對 臣 僕 說 : 你 們 看 , 這 人 是 瘋 子 。 為 甚 麼 帶 他 到 我 這 裡 來 呢 ?

撒 母 耳 記 上 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 吉 对 臣 仆 说 : 你 们 看 , 这 人 是 疯 子 。 为 甚 麽 带 他 到 我 这 里 来 呢 ?

撒 母 耳 記 上 21:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚吉就对他的臣仆说:“你们看,这个人疯了,你们为什么把他带到我这里来呢?

撒 母 耳 記 上 21:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞吉就對他的臣僕說:“你們看,這個人瘋了,你們為甚麼把他帶到我這裡來呢?
Then said Achish unto his servants Lo ye see the man is mad wherefore then have ye brought him to me


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Achish
'Akiysh  (aw-keesh')
Akish, a Philistine king -- Achish.
unto his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Lo ye see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
is mad
shaga`  (shaw-gah')
to rave through insanity -- (be, play the) mad (man).
wherefore then have ye brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
him to me

1 Samuel 21:14 Multilingual Bible

1 Samuel 21:14 French

1 Samuel 21:14 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 21:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Achish
A'chish
Behaving
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore

Achish
A'chish
Acting
Behaving
Behold
Bring
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore

Achish
A'chish
Acting
Behaving
Behold
Bring
Clearly
Insane
Mad
Madman
Servants
Wherefore