1 Samuel 21:12

<< 1 Samuel 21:12 >>

And David laid up these words in his heart and was sore afraid of Achish the king of Gath
And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
laid up
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
these words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
in his heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
and was sore
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
of
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
Achish
'Akiysh  (aw-keesh')
Akish, a Philistine king -- Achish.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Gath
Gath  (gath)
Gath, a Philistine city -- Gath.

New American Standard Bible (©1995)
David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath.

King James Bible
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

American King James Version
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

American Standard Version
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

Douay-Rheims Bible
But David laid up these words in his heart, and was exceedingly afraid at the face of Achis the king of Geth.

Darby Bible Translation
And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.

English Revised Version
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

Webster's Bible Translation
And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.

World English Bible
David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.

Young's Literal Translation
And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,

שמואל א 21:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו הֲלֹוא־זֶ֥ה דָוִ֖ד מֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ הֲלֹ֣וא לָזֶ֗ה יַעֲנ֤וּ בַמְּחֹלֹות֙ לֵאמֹ֔ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ [בַּאֲלָפֹו כ] (בַּאֲלָפָ֔יו ק) וְדָוִ֖ד [בְּרִבְבֹתֹו כ] (בְּרִבְבֹתָֽיו׃ ק)

שמואל א 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו עבדי אכיש אליו הלוא־זה דוד מלך הארץ הלוא לזה יענו במחלות לאמר הכה שאול [באלפו כ] (באלפיו ק) ודוד [ברבבתו כ] (ברבבתיו׃ ק)

שמואל א 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי אָכִישׁ אֵלָיו הֲלֹוא־זֶה דָוִד מֶלֶךְ הָאָרֶץ הֲלֹוא לָזֶה יַעֲנוּ בַמְּחֹלֹות לֵאמֹר הִכָּה שָׁאוּל [בַּאֲלָפֹו כ] (בַּאֲלָפָיו ק) וְדָוִד [בְּרִבְבֹתֹו כ] (בְּרִבְבֹתָיו׃ ק)

שמואל א 21:12 Hebrew Bible
וישם דוד את הדברים האלה בלבבו וירא מאד מפני אכיש מלך גת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
posuit autem David sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie Achis regis Geth

1 Samuel 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David tomó en serio estas palabras y temió grandemente a Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David tomó en serio estas palabras y temió grandemente a Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Achîs rey de Gath.

1 Samuel 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat.

1 Samuel 21:12 Spanish: Modern
David tomó a pecho estas palabras y tuvo gran temor de Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:12 French: Louis Segond (1910)
David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

1 Samuel 21:12 French: Darby
Et David prit à coeur ces paroles, et il eut très-peur d'Akish, roi de Gath.

1 Samuel 21:12 French: Martin (1744)
Et David mit ces paroles en son cœur, et eut une fort grande peur à cause d'Akis, Roi de Gath.

1 Samuel 21:12 French: Ostervald (1744)
Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur d'Akish, roi de Gath.

1 Samuel 21:12 German: Luther (1912)
Und David nahm die Rede zu Herzen und fürchtete sich sehr vor Achis, dem König zu Gath,

1 Samuel 21:12 German: Luther (1545)
Und David nahm die Rede zu Herzen und fürchtete sich sehr vor Achis, dem Könige zu Gath.

1 Samuel 21:12 German: Elberfelder (1871)
Und David nahm sich diese Worte zu Herzen und fürchtete sich sehr vor Achis, dem König von Gath.

撒 母 耳 記 上 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 將 這 話 放 在 心 裡 , 甚 懼 怕 迦 特 王 亞 吉 ,

撒 母 耳 記 上 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 将 这 话 放 在 心 里 , 甚 惧 怕 迦 特 王 亚 吉 ,

撒 母 耳 記 上 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫把这些话记在心里,他非常怕迦特王亚吉,

撒 母 耳 記 上 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛把這些話記在心裡,他非常怕迦特王亞吉,


Achish A'chish Afraid David Exceedingly Face Feared Fearing Gath Greatly Heart Laid Layeth Sore

Achish A'chish Afraid David Exceedingly Heart Laid Sore Words

Achish A'chish Afraid David Exceedingly Heart Laid Sore Words

1 Samuel 21:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible