New American Standard Bible (©1995) "Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me."King James Bible Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. American King James Version Abide you with me, fear not: for he that seeks my life seeks your life: but with me you shall be in safeguard. American Standard Version Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life: for with me thou shalt be in safeguard. Douay-Rheims Bible Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life, seeketh thy life also, and with me thou shalt be saved. Darby Bible Translation Abide with me, fear not; for he that seeks my life seeks thy life; for with me thou art in safe keeping. English Revised Version Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life: for with me thou shalt be in safeguard. Webster's Bible Translation Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. World English Bible Stay with me, don't be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard." Young's Literal Translation dwell with me; fear not; for he who seeketh my life seeketh thy life; for a charge art thou with me.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mane mecum ne timeas si quis quaesierit animam meam quaeret et animam tuam mecumque servaberis 1 Samuel 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Quédate conmigo, no temas, porque el que busca mi vida, busca tu vida; pues conmigo estarás a salvo. 1 Samuel 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Quédate conmigo, no temas, porque el que busca mi vida, busca tu vida; pues conmigo estarás a salvo." 1 Samuel 22:23 Spanish: Reina Valera (1909) Quédate conmigo, no temas: quien buscare mi vida, buscará también la tuya: bien que tú estarás conmigo guardado. 1 Samuel 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quédate conmigo, no temas; quien buscare mi vida, buscará también la tuya; bien que tú estarás conmigo guardado. 1 Samuel 22:23 Spanish: Modern Pero tú, quédate conmigo; no temas. Quien atente contra mi vida también atentará contra la tuya, pero conmigo estarás seguro. 1 Samuel 22:23 French: Louis Segond (1910) Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne; près de moi tu seras bien gardé. 1 Samuel 22:23 French: Darby Demeure avec moi, ne crains point; car celui qui cherche ma vie, cherche ta vie, et près de moi tu seras bien gardé. 1 Samuel 22:23 French: Martin (1744) Demeure avec moi, ne crains point; car celui qui cherche ma vie, cherche la tienne; certainement tu seras gardé avec moi. 1 Samuel 22:23 French: Ostervald (1744) Demeure avec moi; ne crains rien; car celui qui cherche ma vie, cherche la tienne; tu seras bien gardé avec moi. 1 Samuel 22:23 German: Luther (1912) Bleibe bei mir und fürchte dich nicht; wer nach meinem Leben steht, der soll auch nach deinem Leben stehen, und sollst mit mir bewahrt werden. 1 Samuel 22:23 German: Luther (1545) Bleibe bei mir und fürchte dich nicht! Wer nach meinem Leben stehet, der soll auch nach deinem Leben stehen, und sollst mit mir behalten werden. 1 Samuel 22:23 German: Elberfelder (1871) Bleibe bei mir, fürchte dich nicht; denn wer nach meiner Seele trachtet, trachtet nach deiner Seele; denn bei mir bist du wohlbewahrt. 撒 母 耳 記 上 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 可 以 住 在 我 這 裡 , 不 要 懼 怕 。 因 為 尋 索 你 命 的 就 是 尋 索 我 的 命 ; 你 在 我 這 裡 可 得 保 全 。 撒 母 耳 記 上 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 可 以 住 在 我 这 里 , 不 要 惧 怕 。 因 为 寻 索 你 命 的 就 是 寻 索 我 的 命 ; 你 在 我 这 里 可 得 保 全 。 撒 母 耳 記 上 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你可以住在我这里。不要惧怕,因为那寻索你命的,正在寻索我的命,你与我在一起就可保安全。” 撒 母 耳 記 上 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你可以住在我這裡。不要懼怕,因為那尋索你命的,正在尋索我的命,你與我在一起就可保安全。” Abide thou with me fear not for he that seeketh my life seeketh thy life but with me thou shalt be in safeguard Abide yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry thou with me fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten not for he that seeketh baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after my life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) seeketh baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after thy life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) but with me thou shalt be in safeguard mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch.1 Samuel 22:23 Multilingual Bible 1 Samuel 22:23 French 1 Samuel 22:23 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 22:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |