
Then the Spirit said unto Philip Go near and join thyself to this chariot ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλιππω noun - dative singular masculine Philippos  fil'-ip-pos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip. προσελθε verb - second aorist active middle - second person singular proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κολληθητι verb - aorist passive imperative - second person singular kollao  kol-lah'-o: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively) -- cleave, join (self), keep company. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρματι noun - dative singular neuter harma  har'-mah:  a chariot (as raised or fitted together) -- chariot. τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
 New American Standard Bible (©1995) Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."King James Bible Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. American King James Version Then the Spirit said to Philip, Go near, and join yourself to this chariot. American Standard Version And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. Douay-Rheims Bible And the Spirit said to Philip: Go near, and join thyself to this chariot. Darby Bible Translation And the Spirit said to Philip, Approach and join this chariot. English Revised Version And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. Webster's Bible Translation Then the Spirit said to Philip, Go near and join thyself to this chariot. World English Bible The Spirit said to Philip, "Go near, and join yourself to this chariot." Young's Literal Translation And the Spirit said to Philip, 'Go near, and be joined to this chariot;' ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω ΠΡΑΞΕΙΣ 8:29 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Spiritus Philippo accede et adiunge te ad currum istum Hechos 8:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el Espíritu dijo a Felipe: Ve y júntate a ese carruaje. Hechos 8:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el Espíritu dijo a Felipe: "Ve y júntate a ese carruaje." Hechos 8:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y el Espíritu dijo á Felipe: Llégate, y júntate á este carro. Hechos 8:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el Espíritu dijo a Felipe: Llégate, y júntate a este carro. Hechos 8:29 Spanish: Modern El Espíritu dijo a Felipe: "Acércate y júntate a ese carro." Actes 8:29 French: Louis Segond (1910) L'Esprit dit à Philippe: Avance, et approche-toi de ce char. Actes 8:29 French: Darby Et l'Esprit dit à Philippe: Approche-toi et joins-toi à ce char. Actes 8:29 French: Martin (1744) Et l'Esprit dit à Philippe : approche-toi, et te joins à ce chariot. Actes 8:29 French: Ostervald (1744) Alors l'Esprit dit à Philippe: Approche-toi, et rejoins ce chariot. Apostelgeschichte 8:29 German: Luther (1912) Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen! Apostelgeschichte 8:29 German: Luther (1545) Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen. Apostelgeschichte 8:29 German: Elberfelder (1871) Der Geist aber sprach zu Philippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem Wagen an. 使 徒 行 傳 8:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 聖 靈 對 腓 利 說 : 你 去 ! 貼 近 那 車 走 。 使 徒 行 傳 8:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 圣 灵 对 腓 利 说 : 你 去 ! 贴 近 那 车 走 。 使 徒 行 傳 8:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!” 使 徒 行 傳 8:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 聖靈對腓利說:“你往前去,靠近那車子!”  Approach Carriage Chariot Enter Join Joined Philip Spirit Stay Thyself
 Approach Carriage Chariot Enter Join Joined Philip Spirit Thyself
 Approach Carriage Chariot Enter Join Joined Philip Spirit Thyself
Acts 8:29 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |