New American Standard Bible (©1995) "The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia.King James Bible The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. American King James Version The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. American Standard Version The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. Douay-Rheims Bible The ram, which thou sawest with horns, is the king of the Medes and Persians. Darby Bible Translation The ram that thou sawest having the two horns: they are the kings of Media and Persia. English Revised Version The ram which thou sawest that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. Webster's Bible Translation The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. World English Bible The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. Young's Literal Translation The ram that thou hast seen possessing two horns, are the kings of Media and Persia. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aries quem vidisti habere cornua rex Medorum est atque Persarum Daniel 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El carnero que viste, con los dos cuernos, representa a los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El carnero que viste, con los dos cuernos, representa a los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 Spanish: Reina Valera (1909) Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 Spanish: Modern En cuanto al carnero que has visto, que tenía cuernos, éstos son los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 French: Louis Segond (1910) Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses. Daniel 8:20 French: Darby Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois de Médie et de Perse. Daniel 8:20 French: Martin (1744) Le bélier que tu as vu qui avait deux cornes, ce sont les Rois des Mèdes et des Perses; Daniel 8:20 French: Ostervald (1744) Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses; Daniel 8:20 German: Luther (1912) Der Widder mit den zwei Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. Daniel 8:20 German: Luther (1545) Der Widder mit den zweien Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. Daniel 8:20 German: Elberfelder (1871) Der Widder mit den zwei Hörnern, welchen du gesehen hast, sind die Könige von Medien und Persien. 但 以 理 書 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 所 看 見 雙 角 的 公 綿 羊 , 就 是 瑪 代 和 波 斯 王 。 但 以 理 書 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 所 看 见 双 角 的 公 绵 羊 , 就 是 玛 代 和 波 斯 王 。 但 以 理 書 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你所看见那有两个角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 但 以 理 書 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你所看見那有兩個角的公綿羊,就是瑪代和波斯王。 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia The ram 'ayil (ah'-yil) mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. which thou sawest ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. having ba`al (bah'-al) a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of. two horns qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn. are the kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Media Maday (maw-dah'-ee) Madai, a country of central Asia -- Madai, Medes, Media. and Persia Parac (paw-ras') Paras (i.e. Persia), an Eastern country, including its inhabitants -- Persia, Persians.Daniel 8:20 Multilingual Bible Daniel 8:20 French Daniel 8:20 Biblia Paralela 但 以 理 書 8:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |