Daniel 8:21

<< Daniel 8:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king.

King James Bible
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.

American King James Version
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.

American Standard Version
And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.

Douay-Rheims Bible
And the he goat, is the king of the Greeks, and the great horn that was between his eyes, the same is the first king.

Darby Bible Translation
And the rough goat is the king of Greece; and the great horn that was between his eyes is the first king.

English Revised Version
And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.

Webster's Bible Translation
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.

World English Bible
The rough male goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.

Young's Literal Translation
And the young he-goat, the hairy one, is the king of Javan; and the great horn that is between its eyes is the first king;

דניאל 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַצָּפִ֥יר הַשָּׂעִ֖יר מֶ֣לֶךְ יָוָ֑ן וְהַקֶּ֤רֶן הַגְּדֹולָה֙ אֲשֶׁ֣ר בֵּין־עֵינָ֔יו ה֖וּא הַמֶּ֥לֶךְ הָרִאשֹֽׁון׃

דניאל 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין־עיניו הוא המלך הראשון׃

דניאל 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן וְהַקֶּרֶן הַגְּדֹולָה אֲשֶׁר בֵּין־עֵינָיו הוּא הַמֶּלֶךְ הָרִאשֹׁון׃

דניאל 8:21 Hebrew Bible
והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין עיניו הוא המלך הראשון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
porro hircus caprarum rex Graecorum est et cornu grande quod erat inter oculos eius ipse est rex primus

Daniel 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el macho cabrío peludo representa al reino de Grecia, y el cuerno grande que está entre sus ojos es el primer rey.

Daniel 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El macho cabrío peludo representa al reino de Grecia, y el cuerno grande que está entre sus ojos es el primer rey.

Daniel 8:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el macho cabrío es el rey de Javán: y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.

Daniel 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el macho cabrío es el rey de Grecia; y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.

Daniel 8:21 Spanish: Modern
El macho cabrío es el rey de Grecia. Y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el primer rey.

Daniel 8:21 French: Louis Segond (1910)
Le bouc, c'est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.

Daniel 8:21 French: Darby
Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier roi;

Daniel 8:21 French: Martin (1744)
Et le bouc velu, c'est le Roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier Roi.

Daniel 8:21 French: Ostervald (1744)
Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.

Daniel 8:21 German: Luther (1912)
Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das Horn zwischen seinen Augen ist der erste König.

Daniel 8:21 German: Luther (1545)
Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das große Horn zwischen seinen Augen ist der erste König.

Daniel 8:21 German: Elberfelder (1871)
Und der zottige Ziegenbock ist der König von Griechenland; und das große Horn, das zwischen seinen Augen war, ist der erste König.

但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 公 山 羊 就 是 希 利 尼 王 ( 希 利 尼 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 兩 眼 當 中 的 大 角 就 是 頭 一 王 。

但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 公 山 羊 就 是 希 利 尼 王 ( 希 利 尼 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 两 眼 当 中 的 大 角 就 是 头 一 王 。

但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。

但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那多毛的公山羊就是希臘王;那兩眼之間的大角就是第一個王。

And the rough goat is the king of Grecia and the great horn that is between his eyes is the first king
And the rough
sa`iyr  (saw-eer')
shaggy; as noun, a he-goat; by analogy, a faun -- devil, goat, hairy, kid, rough, satyr.
goat
tsaphiyr  (tsaw-feer')
a male goat (as prancing) -- (he) goat.
is the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Grecia
Yavan  (yaw-vawn')
effervescing (i.e. hot and active); Javan, the name of a son of Joktan, and of the race (Ionians, i.e. Greeks) descended from him, with their territory; also of a place in Arabia -- Javan.
and the great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
horn
qeren  (keh'-ren)
a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn.
that is between his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
is the first
ri'shown  (ree-shone')
first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.

Goat Grecia Greece Hairy He-goat Horn Javan Kingdom Large Male Represents Rough Shaggy

Eyes First Goat Great Grecia Greece Hairy He-Goat Horn Javan Kingdom Large Male Represents Rough Shaggy Young

Eyes First Goat Great Grecia Greece Hairy He-Goat Horn Javan Kingdom Large Male Represents Rough Shaggy Young

Daniel 8:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible