New American Standard Bible (©1995) "You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it.King James Bible Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. American King James Version You shall carry much seed out into the field, and shall gather but little in; for the locust shall consume it. American Standard Version Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it. Douay-Rheims Bible Thou shalt cast much seed into the ground, and gather little: because the locusts shall consume all. Darby Bible Translation Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it. English Revised Version Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it. Webster's Bible Translation Thou shalt carry much seed into the field, and shalt gather but little: for the locust shall consume it. World English Bible You shall carry much seed out into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it. Young's Literal Translation 'Much seed thou dost take out into the field, and little thou dost gather in, for the locust doth consume it; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sementem multam iacies in terram et modicum congregabis quia lucustae omnia devorabunt Deuteronomio 28:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará. Deuteronomio 28:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará. Deuteronomio 28:38 Spanish: Reina Valera (1909) Sacarás mucha simiente al campo, y cogerás poco: porque la langosta lo consumirá. Deuteronomio 28:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sacarás mucha simiente a la tierra, y cogerás poco; porque la langosta lo consumirá. Deuteronomio 28:38 Spanish: Modern Llevarás mucha semilla al campo, pero cosecharás poco; porque la langosta la consumirá. Deutéronome 28:38 French: Louis Segond (1910) Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront. Deutéronome 28:38 French: Darby Tu porteras dehors beaucoup de semence au champ, et tu recueilleras peu; car la sauterelle la dévorera. Deutéronome 28:38 French: Martin (1744) Tu jetteras beaucoup de semence dans ton champ, et tu en recueilleras peu; car les sauterelles la consumeront. Deutéronome 28:38 French: Ostervald (1744) Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras peu; car la sauterelle la broutera. 5 Mose 28:38 German: Luther (1912) Du wirst viel Samen ausführen auf das Feld, und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen. 5 Mose 28:38 German: Luther (1545) Du wirst viel Samens ausführen auf das Feld und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen. 5 Mose 28:38 German: Elberfelder (1871) Viel Samen wirst du aufs Feld hinausführen; aber du wirst wenig einsammeln, denn die Heuschrecke wird ihn abfressen. 申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 帶 到 田 間 的 種 子 雖 多 , 收 進 來 的 卻 少 , 因 為 被 蝗 蟲 吃 了 。 申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 带 到 田 间 的 种 子 虽 多 , 收 进 来 的 却 少 , 因 为 被 蝗 虫 吃 了 。 申 命 記 28:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你带到田间的种子虽然很多,但收进来的却很少,因为蝗虫把它吞吃了。 申 命 記 28:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你帶到田間的種子雖然很多,但收進來的卻很少,因為蝗蟲把它吞吃了。 Thou shalt carry much seed out into the field and shalt gather but little in for the locust shall consume it Thou shalt carry yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. much rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. into the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. and shalt gather 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove but little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. in 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove for the locust 'arbeh (ar-beh') a locust (from its rapid increase) -- grasshopper, locust. shall consume chacal (khaw-sal') to eat off -- consume. itDeuteronomy 28:38 Multilingual Bible Deutéronome 28:38 French Deuteronomio 28:38 Biblia Paralela 申 命 記 28:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |