Deuteronomy 28:38

Carry
Consume
Devour
Harvest
Little
Seed
Sow

Bring
Carry
Consume
Devour
Field
Gather
Harvest
Locust
Locusts
Seed

Bring
Carry
Consume
Devour
Field
Gather
Harvest
Locust
Locusts
Seed
<< Deuteronomy 28:38 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it.

King James Bible
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.

American King James Version
You shall carry much seed out into the field, and shall gather but little in; for the locust shall consume it.

American Standard Version
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt cast much seed into the ground, and gather little: because the locusts shall consume all.

Darby Bible Translation
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it.

English Revised Version
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

Webster's Bible Translation
Thou shalt carry much seed into the field, and shalt gather but little: for the locust shall consume it.

World English Bible
You shall carry much seed out into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it.

Young's Literal Translation
'Much seed thou dost take out into the field, and little thou dost gather in, for the locust doth consume it;

דברים 28:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֶ֥רַע רַ֖ב תֹּוצִ֣יא הַשָּׂדֶ֑ה וּמְעַ֣ט תֶּאֱסֹ֔ף כִּ֥י יַחְסְלֶ֖נּוּ הָאַרְבֶּֽה׃

דברים 28:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה׃

דברים 28:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זֶרַע רַב תֹּוצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה׃

דברים 28:38 Hebrew Bible
זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sementem multam iacies in terram et modicum congregabis quia lucustae omnia devorabunt

Deuteronomio 28:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará.

Deuteronomio 28:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará.

Deuteronomio 28:38 Spanish: Reina Valera (1909)
Sacarás mucha simiente al campo, y cogerás poco: porque la langosta lo consumirá.

Deuteronomio 28:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sacarás mucha simiente a la tierra, y cogerás poco; porque la langosta lo consumirá.

Deuteronomio 28:38 Spanish: Modern
Llevarás mucha semilla al campo, pero cosecharás poco; porque la langosta la consumirá.

Deutéronome 28:38 French: Louis Segond (1910)
Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront.

Deutéronome 28:38 French: Darby
Tu porteras dehors beaucoup de semence au champ, et tu recueilleras peu; car la sauterelle la dévorera.

Deutéronome 28:38 French: Martin (1744)
Tu jetteras beaucoup de semence dans ton champ, et tu en recueilleras peu; car les sauterelles la consumeront.

Deutéronome 28:38 French: Ostervald (1744)
Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras peu; car la sauterelle la broutera.

5 Mose 28:38 German: Luther (1912)
Du wirst viel Samen ausführen auf das Feld, und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.

5 Mose 28:38 German: Luther (1545)
Du wirst viel Samens ausführen auf das Feld und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.

5 Mose 28:38 German: Elberfelder (1871)
Viel Samen wirst du aufs Feld hinausführen; aber du wirst wenig einsammeln, denn die Heuschrecke wird ihn abfressen.

申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 帶 到 田 間 的 種 子 雖 多 , 收 進 來 的 卻 少 , 因 為 被 蝗 蟲 吃 了 。

申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 带 到 田 间 的 种 子 虽 多 , 收 进 来 的 却 少 , 因 为 被 蝗 虫 吃 了 。

申 命 記 28:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你带到田间的种子虽然很多,但收进来的却很少,因为蝗虫把它吞吃了。

申 命 記 28:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你帶到田間的種子雖然很多,但收進來的卻很少,因為蝗蟲把它吞吃了。
Thou shalt carry much seed out into the field and shalt gather but little in for the locust shall consume it


Thou shalt carry
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
much
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
into the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
and shalt gather
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
but little
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
in
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
for the locust
'arbeh  (ar-beh')
a locust (from its rapid increase) -- grasshopper, locust.
shall consume
chacal  (khaw-sal')
to eat off -- consume.
it

Deuteronomy 28:38 Multilingual Bible

Deutéronome 28:38 French

Deuteronomio 28:38 Biblia Paralela

申 命 記 28:38 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Carry
Consume
Devour
Harvest
Little
Seed
Sow

Bring
Carry
Consume
Devour
Field
Gather
Harvest
Locust
Locusts
Seed

Bring
Carry
Consume
Devour
Field
Gather
Harvest
Locust
Locusts
Seed