
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. stripped natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense themselves of their ornaments `adiy (ad-ee') finery; generally an outfit; specifically, a headstall -- excellent, mouth, ornament. by the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Horeb Choreb (kho-rabe') desolate; Choreb, a (generic) name for the Sinaitic mountains -- Horeb.
 New American Standard Bible (©1995) So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.King James Bible And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. American King James Version And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. American Standard Version And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward. Douay-Rheims Bible So the children of Israel laid aside their ornaments by mount Horeb. Darby Bible Translation And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb. English Revised Version And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward. Webster's Bible Translation And the children of Israel stripped themselves of their ornaments, by the mount Horeb. World English Bible The children of Israel stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward. Young's Literal Translation and the sons of Israel take off their ornaments at mount Horeb. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deposuerunt ergo filii Israhel ornatum suum a monte Horeb Éxodo 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y a partir del monte Horeb los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos. Éxodo 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A partir del Monte Horeb los Israelitas se despojaron de sus joyas. Éxodo 33:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb. Éxodo 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb. Éxodo 33:6 Spanish: Modern Y los hijos de Israel se desprendieron de sus joyas a partir del monte Horeb. Exode 33:6 French: Louis Segond (1910) Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb. Exode 33:6 French: Darby Et les fils d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, à la montagne de Horeb. Exode 33:6 French: Martin (1744) Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, vers la montagne d'Horeb. Exode 33:6 French: Ostervald (1744) Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb. 2 Mose 33:6 German: Luther (1912) Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb. 2 Mose 33:6 German: Luther (1545) Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb. 2 Mose 33:6 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel rissen sich ihren Schmuck ab an dem Berge Horeb. (Eig. von dem Berge Horeb an) 出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 從 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妝 飾 摘 得 乾 淨 。 出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 从 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妆 饰 摘 得 乾 净 。 出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,以色列人从何烈山以后,就把身上的装饰脱下来。 出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,以色列人從何烈山以後,就把身上的裝飾脫下來。  Horeb Jewelry Mount Onward Ornaments Sons Stripped Themselves
 Children Horeb Israel Israelites Jewelry Mount Onward Ornaments Stripped Themselves
 Children Horeb Israel Israelites Jewelry Mount Onward Ornaments Stripped Themselves
Exodus 33:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |