Exodus 34:30

Aaron
Afraid
Beams
Children
Face
Fear
Forth
Israel
Israelites
Moses
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin

Aaron
Afraid
Beams
Behold
Face
Fear
Forth
Israelites
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin
Sons

Aaron
Afraid
Beams
Behold
Face
Fear
Forth
Israelites
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin
Sons
<< Exodus 34:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.

King James Bible
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.

American King James Version
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

American Standard Version
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.

Douay-Rheims Bible
And Aaron and the children of Israel seeing the face of Moses horned, were afraid to come near.

Darby Bible Translation
And Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

English Revised Version
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.

Webster's Bible Translation
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come nigh him.

World English Bible
When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

Young's Literal Translation
and Aaron seeth -- all the sons of Israel also -- Moses, and lo, the skin of his face hath shone, and they are afraid of coming nigh unto him.

שמות 34:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨רְא אַהֲרֹ֜ן וְכָל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן עֹ֣ור פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו׃

שמות 34:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא אהרן וכל־בני ישראל את־משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו׃

שמות 34:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עֹור פָּנָיו וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו׃

שמות 34:30 Hebrew Bible
וירא אהרן וכל בני ישראל את משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
videntes autem Aaron et filii Israhel cornutam Mosi faciem timuerunt prope accedere

Éxodo 34:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al ver Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, he aquí, la piel de su rostro resplandecía; y tuvieron temor de acercarse a él.

Éxodo 34:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al ver Aarón y todos los Israelitas que la piel del rostro de Moisés resplandecía, tuvieron temor de acercarse a él.

Éxodo 34:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y miró Aarón y todos los hijos de Israel á Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse á él.

Éxodo 34:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y miró Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse a él.

Éxodo 34:30 Spanish: Modern
Aarón y todos los hijos de Israel miraron a Moisés, y he aquí que la piel de su cara era resplandeciente, y temieron acercarse a él.

Exode 34:30 French: Louis Segond (1910)
Aaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui.

Exode 34:30 French: Darby
Et Aaron et tous les fils d'Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignirent de s'approcher de lui;

Exode 34:30 French: Martin (1744)
Mais Aaron et tous les enfants d'Israël ayant vu Moïse, et s'étant aperçus que la peau de son visage était resplendissante, ils craignirent d'approcher de lui.

Exode 34:30 French: Ostervald (1744)
Mais Aaron et tous les enfants d'Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignirent d'approcher de lui.

2 Mose 34:30 German: Luther (1912)
Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen. {~}

2 Mose 34:30 German: Luther (1545)
Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzete, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen.

2 Mose 34:30 German: Elberfelder (1871)
Und Aaron und alle Kinder Israel sahen Mose an, und siehe, die Haut seines Angesichts strahlte; und sie fürchteten sich, ihm zu nahen.

出 埃 及 記 34:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 倫 和 以 色 列 眾 人 看 見 摩 西 的 面 皮 發 光 就 怕 挨 近 他 。

出 埃 及 記 34:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伦 和 以 色 列 众 人 看 见 摩 西 的 面 皮 发 光 就 怕 挨 近 他 。

出 埃 及 記 34:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。

出 埃 及 記 34:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞倫和全體以色列人看見了摩西,見他臉上發光,就害怕接近他。
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses behold the skin of his face shone and they were afraid to come nigh him


And when Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
and all the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
behold the skin
`owr  (ore)
skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin.
of his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
shone
qaran  (kaw-ran')
to push or gore; to shoot out horns; figuratively, rays -- have horns, shine.
and they were afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
to come nigh
nagash  (naw-gash')
to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship;
him

Exodus 34:30 Multilingual Bible

Exode 34:30 French

Éxodo 34:30 Biblia Paralela

出 埃 及 記 34:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aaron
Afraid
Beams
Children
Face
Fear
Forth
Israel
Israelites
Moses
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin

Aaron
Afraid
Beams
Behold
Face
Fear
Forth
Israelites
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin
Sons

Aaron
Afraid
Beams
Behold
Face
Fear
Forth
Israelites
Nigh
Radiant
Shining
Shone
Skin
Sons