New American Standard Bible (©1995) "But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs.King James Bible And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: American King James Version And if you refuse to let them go, behold, I will smite all your borders with frogs: American Standard Version And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: Douay-Rheims Bible But if thou wilt not let them go behold I will strike all thy coasts with frogs. Darby Bible Translation And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs. English Revised Version And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: Webster's Bible Translation And if thou shalt refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: World English Bible If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs: Young's Literal Translation and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sin autem nolueris dimittere ecce ego percutiam omnes terminos tuos ranis Éxodo 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Pero si te niegas a dejar los ir, he aquí, heriré todo tu territorio con ranas. Éxodo 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero si te niegas a dejarlos ir, entonces heriré todo tu territorio con ranas. Éxodo 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos: Éxodo 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos. Éxodo 8:2 Spanish: Modern Y si rehúsas dejarlo ir, he aquí yo castigaré todo tu territorio con una plaga de ranas. Exode 8:2 French: Louis Segond (1910) Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l'étendue de ton pays. Exode 8:2 French: Darby Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites; Exode 8:2 French: Martin (1744) Que si tu refuses de le laisser aller, voici, je m'en vais frapper de grenouilles toutes tes contrées. Exode 8:2 French: Ostervald (1744) Si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper du fléau des grenouilles tout ton territoire. 2 Mose 8:2 German: Luther (1912) 7:27 Wo du dich weigerst, siehe, so will ich all dein Gebiet mit Fröschen plagen, {~} 2 Mose 8:2 German: Luther (1545) Wo du dich des weigerst, siehe, so will ich alle deine Grenze mit Fröschen plagen, 2 Mose 8:2 German: Elberfelder (1871) Und wenn du dich weigerst, es ziehen zu lassen, siehe, so will ich dein ganzes Gebiet mit Fröschen schlagen. 出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 不 肯 容 他 們 去 , 我 必 使 青 蛙 蹧 蹋 你 的 四 境 。 出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 不 肯 容 他 们 去 , 我 必 使 青 蛙 糟 蹋 你 的 四 境 。 出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。 出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你拒絕讓他們離開這裡,看哪,我必用青蛙擊打你的全境。 And if thou refuse to let them go behold I will smite all thy borders with frogs And if thou refuse ma'en (maw-ane') unwilling -- refuse. to let them go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) behold I will smite nagaph (naw-gaf') to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse. all thy borders gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. with frogs tsphardea` (tsef-ar-day'-ah) a marsh-leaper, i.e. frog -- frog.Exodus 8:2 Multilingual Bible Exode 8:2 French Éxodo 8:2 Biblia Paralela 出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |