New American Standard Bible (©1995) "Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything!King James Bible Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? American King James Version Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire has devoured it, and it is burned? American Standard Version Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! Douay-Rheims Bible Even when it was whole it was not fit for work: how much less, when the fire hath devoured and consumed it, shall any work be made of it? Darby Bible Translation Behold, when it was whole, it was used for no work; how much less when the fire hath consumed it, and it is burned, should it yet be used for any work? English Revised Version Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work? Webster's Bible Translation Behold, when it was whole, it was fit for no work: how much less then shall it be fit for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? World English Bible Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! Young's Literal Translation Lo, in its being perfect it is not used for work, How much less, when fire hath eaten of it, And it is scorched, Hath it been used yet for work? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata etiam cum esset integrum non erat aptum ad opus quanto magis cum ignis illud devoraverit et conbuserit nihil ex eo fiet operis Ezequiel 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si cuando estaba intacta, no se utilizaba para nada, ¡cuánto menos, cuando la haya consumido el fuego y esté quemada, se podrá hacer aún algo de ella! Ezequiel 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si cuando estaba intacta, no se utilizaba para nada, ¡cuánto menos, cuando la haya consumido el fuego y esté quemada, se podrá hacer aún algo de ella! Ezequiel 15:5 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí que cuando estaba entero no era para obra alguna: ¿cuánto menos después que el fuego lo hubiere consumido, y fuere quemado? ¿será más para alguna obra? Ezequiel 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí que cuando estaba entero no era para obra alguna , ¿cuánto menos después que el fuego lo hubiere consumido, y fuere quemado? ¿Será más para alguna obra? Ezequiel 15:5 Spanish: Modern He aquí que cuando estaba íntegra, no servía para hacer ningún objeto; ¡cuánto menos podrá servir para hacer algún objeto después que el fuego la haya abrasado y haya sido consumida! Ézéchiel 15:5 French: Louis Segond (1910) Voici, lorsqu'il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage; Combien moins, lorsque le feu l'a consumé et qu'il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage? Ézéchiel 15:5 French: Darby Voici, quand il était entier, on n'en a fait aucun ouvrage; combien moins, quand le feu l'aura consumé et qu'il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage. Ézéchiel 15:5 French: Martin (1744) Voici, quand il est entier, on n'en fait aucun ouvrage; combien moins quand le feu l'aura consumé, et qu'il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage? Ézéchiel 15:5 French: Ostervald (1744) Voici, quand il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage; combien moins encore quand le feu l'a dévoré et qu'il est brûlé, en pourra-t-on faire quelque chose? Hesekiel 15:5 German: Luther (1912) Siehe, da es noch ganz war, konnte man nichts daraus machen; wie viel weniger kann nun hinfort etwas daraus gemacht werden, so es das Feuer verzehrt und versengt hat! Hesekiel 15:5 German: Luther (1545) Siehe, da es noch ganz war, konnte man nichts daraus machen; wieviel weniger kann nun fort mehr etwas daraus gemacht werden, so es das Feuer verzehret und verbrannt hat? Hesekiel 15:5 German: Elberfelder (1871) Siehe, wenn es unversehrt ist, wird es zu keiner Arbeit verwendet; wieviel weniger, wenn das Feuer es verzehrt hat und es versengt ist, kann es noch zu einer Arbeit verwendet werden! - 以 西 結 書 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 完 全 的 時 候 尚 且 不 合 乎 甚 麼 工 用 , 何 況 被 火 燒 壞 , 還 能 合 乎 甚 麼 工 用 麼 ? 以 西 結 書 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 完 全 的 时 候 尚 且 不 合 乎 甚 麽 工 用 , 何 况 被 火 烧 坏 , 还 能 合 乎 甚 麽 工 用 麽 ? 以 西 結 書 15:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!它完整的时候,尚且不能用来制造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做什么呢?” 以 西 結 書 15:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!它完整的時候,尚且不能用來製造物件,何況它被火燒毀和燒焦了,它還能用來做甚麼呢?” Behold when it was whole it was meet for no work how much less shall it be meet yet for any work when the fire hath devoured it and it is burned Behold when it was whole tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. it was meet `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for no work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) how much less shall it be meet `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application yet for any work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) when the fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. hath devoured 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. it and it is burned charar (khaw-rar') to glow, i.e. literally (to melt, burn, dry up) or figuratively (to show or incite passion -- be angry, burn, dry, kindle.Ezekiel 15:5 Multilingual Bible Ézéchiel 15:5 French Ezequiel 15:5 Biblia Paralela 以 西 結 書 15:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |