New American Standard Bible (©1995) "And it shall be with regard to an inheritance for them, that I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel-- I am their possession.King James Bible And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. American King James Version And it shall be to them for an inheritance: I am their inheritance: and you shall give them no possession in Israel: I am their possession. American Standard Version And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession. Douay-Rheims Bible And they shall have no inheritance, I am their inheritance: neither shall you give them any possession in Israel, for I am their possession. Darby Bible Translation And it shall be unto them for an inheritance; I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession. English Revised Version And they shall have an inheritance; I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession. Webster's Bible Translation And it shall be to them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. World English Bible They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am their possession. Young's Literal Translation And it hath been to them for an inheritance; I am their inheritance: and a possession ye do not give to them in Israel; I am their possession. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erit autem eis hereditas ego hereditas eorum et possessionem non dabitis eis in Israhel ego enim possessio eorum Ezequiel 44:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Y con respecto a la heredad para ellos, yo soy su heredad; no les daréis posesión en Israel: yo soy su posesión. Ezequiel 44:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Con respecto a la heredad para ellos, Yo soy su heredad; no les darán posesión en Israel: Yo soy su posesión. Ezequiel 44:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y será á ellos por heredad: yo seré su heredad; y no les daréis posesión en Israel: yo soy su posesión. Ezequiel 44:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esto será a ellos por heredad; yo seré su heredad; y no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión. Ezequiel 44:28 Spanish: Modern Habrá para ellos una heredad: Yo soy su heredad. No les daréis posesión en Israel: Yo soy su posesión. Ézéchiel 44:28 French: Louis Segond (1910) Voici l'héritage qu'ils auront: c'est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël: je serai leur possession. Ézéchiel 44:28 French: Darby Et mon service leur sera pour héritage: moi, je suis leur héritage; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël: moi, je suis leur possession. Ézéchiel 44:28 French: Martin (1744) Et cela leur sera pour héritage. Ce sera moi qui serai leur héritage, car vous ne leur donnerez aucune possession en Israël, et ce sera moi qui serai leur possession. Ézéchiel 44:28 French: Ostervald (1744) Ils auront un héritage; je serai leur héritage. Vous ne leur donnerez aucune possession en Israël; je serai leur possession. Hesekiel 44:28 German: Luther (1912) Aber das Erbteil, das sie haben sollen, das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil. Hesekiel 44:28 German: Luther (1545) Aber das Erbteil, das sie haben sollen, das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil. Hesekiel 44:28 German: Elberfelder (1871) Und dies soll ihr Erbteil sein: ich bin ihr Erbteil (Eig. Und es soll ihnen zum Erbteil sein, daß ich ihr Erbteil bin;) und ihr sollt ihnen kein Besitztum in Israel geben: ich bin ihr Besitztum. 以 西 結 書 44:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 必 有 產 業 , 我 是 他 們 的 產 業 。 不 可 在 以 色 列 中 給 他 們 基 業 ; 我 是 他 們 的 基 業 。 以 西 結 書 44:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 必 有 产 业 , 我 是 他 们 的 产 业 。 不 可 在 以 色 列 中 给 他 们 基 业 ; 我 是 他 们 的 基 业 。 以 西 結 書 44:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华是祭司的产业“祭司必有产业;我就是他们的产业。你们不可在以色列中给他们基业;我就是他们的基业。 以 西 結 書 44:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華是祭司的產業“祭司必有產業;我就是他們的產業。你們不可在以色列中給他們基業;我就是他們的基業。 And it shall be unto them for an inheritance I am their inheritance and ye shall give them no possession in Israel I am their possession And it shall be unto them for an inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. I am their inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. and ye shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them no possession 'achuzzah (akh-ooz-zaw') something seized, i.e. a possession (especially of land) -- possession. in Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. I am their possession 'achuzzah (akh-ooz-zaw') something seized, i.e. a possession (especially of land) -- possession.Ezekiel 44:28 Multilingual Bible Ézéchiel 44:28 French Ezequiel 44:28 Biblia Paralela 以 西 結 書 44:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |