Genesis 34:15

Agreement
Circumcised
Circumcising
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes

Agreement
Becomes
Circumcised
Circumcising
Circumcision
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes

Agreement
Becomes
Circumcised
Circumcising
Circumcision
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes
<< Genesis 34:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised,

King James Bible
But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

American King James Version
But in this will we consent to you: If you will be as we be, that every male of you be circumcised;

American Standard Version
Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;

Douay-Rheims Bible
But in this way may we be allied with you, if you will be like us, and all the male sex among you be circumcised:

Darby Bible Translation
But only in this will we consent to you, if ye will be as we, that every male of you be circumcised;

English Revised Version
Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

Webster's Bible Translation
But in this will we consent to you: If ye will be as we are, that every male of you shall be circumcised;

World English Bible
Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised;

Young's Literal Translation
'Only for this we consent to you; if ye be as we, to have every male of you circumcised,

בראשית 34:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַךְ־בְּזֹ֖את נֵאֹ֣ות לָכֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ לְהִמֹּ֥ל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃

בראשית 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך־בזאת נאות לכם אם תהיו כמנו להמל לכם כל־זכר׃

בראשית 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ־בְּזֹאת נֵאֹות לָכֶם אִם תִּהְיוּ כָמֹנוּ לְהִמֹּל לָכֶם כָּל־זָכָר׃

בראשית 34:15 Hebrew Bible
אך בזאת נאות לכם אם תהיו כמנו להמל לכם כל זכר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed in hoc valebimus foederari si esse volueritis nostri similes et circumcidatur in vobis omne masculini sexus

Génesis 34:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sólo con esta condición os complaceremos: si os hacéis como nosotros, circuncidándose cada uno de vuestros varones;

Génesis 34:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sólo con esta condición los complaceremos: si ustedes se hacen como nosotros, circuncidándose cada uno de sus varones;

Génesis 34:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas con esta condición os haremos placer: si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;

Génesis 34:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas con esta condición os haremos placer; si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;

Génesis 34:15 Spanish: Modern
Sólo con esta condición accederemos: que seáis como nosotros, al circuncidarse todos vuestros varones.

Genèse 34:15 French: Louis Segond (1910)
Nous ne consentirons à votre désir qu'à la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.

Genèse 34:15 French: Darby
nous nous accorderons avec vous seulement sous cette condition, que vous soyez comme nous en circoncisant tout mâle parmi vous;

Genèse 34:15 French: Martin (1744)
Mais nous nous accommoderons avec vous, pourvu que vous deveniez semblables à nous en circoncisant tous les mâles qui sont parmi vous.

Genèse 34:15 French: Ostervald (1744)
Nous ne consentirons à ce que vous demandez que si vous devenez semblables à nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.

1 Mose 34:15 German: Luther (1912)
Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;

1 Mose 34:15 German: Luther (1545)
Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde.

1 Mose 34:15 German: Elberfelder (1871)
Nur (O. Doch; so auch v 22) unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein, wenn ihr werdet wie wir, indem alles Männliche bei euch beschnitten wird;

創 世 記 34:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 一 件 才 可 以 應 允 : 若 你 們 所 有 的 男 丁 都 受 割 禮 , 和 我 們 一 樣 ,

創 世 記 34:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 一 件 才 可 以 应 允 : 若 你 们 所 有 的 男 丁 都 受 割 礼 , 和 我 们 一 样 ,

創 世 記 34:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只有一个条件,我们才可以答允你们,就是你们当中所有的男子都受割礼,像我们一样。

創 世 記 34:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只有一個條件,我們才可以答允你們,就是你們當中所有的男子都受割禮,像我們一樣。
But in this will we consent unto you If ye will be as we be that every male of you be circumcised


But in this
zo'th  (zothe')
this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
will we consent
'uwth  (ooth)
to come, i.e. (implied) to assent -- consent.
unto you If ye will be as we be that every male
zakar  (zaw-kawr')
remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind).
of you be circumcised
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy

Genesis 34:15 Multilingual Bible

Genèse 34:15 French

Génesis 34:15 Biblia Paralela

創 世 記 34:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Circumcised
Circumcising
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes

Agreement
Becomes
Circumcised
Circumcising
Circumcision
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes

Agreement
Becomes
Circumcised
Circumcising
Circumcision
Condition
Consent
Male
Males
Undergoes