
Jesus therefore answered and said unto them Murmur not among yourselves απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γογγυζετε verb - present active middle - second person gogguzo  gong-good'-zo:  to grumble -- murmur. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αλληλων reciprocal pronoun - genitive plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
 New American Standard Bible (©1995) Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves.King James Bible Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. American King James Version Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves. American Standard Version Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves. Douay-Rheims Bible Jesus therefore answered, and said to them: Murmur not among yourselves. Darby Bible Translation Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves. English Revised Version Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves. Webster's Bible Translation Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves. World English Bible Therefore Jesus answered them, "Don't murmur among yourselves. Young's Literal Translation Jesus answered, therefore, and said to them, 'Murmur not one with another; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ γογγύζετε μετ’ ἀλλήλων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη οὖν ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Μὴ γογγύζετε μετ’ ἀλλήλων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη οὖν ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μὴ γογγύζετε μετ' ἀλλήλων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ γογγύζετε μετ’ ἀλλήλων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις μη γογγυζετε μετ αλληλων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη ουν ο ιησους και ειπεν αυτοις μη γογγυζετε μετ αλληλων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθη ουν ο ιησους και ειπεν αυτοις μη γογγυζετε μετ αλληλων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη ουν ο ιησους και ειπεν αυτοις μη γογγυζετε μετ αλληλων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις μη γογγυζετε μετ αλληλων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit ergo Iesus et dixit eis nolite murmurare in invicem Juan 6:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Respondió Jesús y les dijo: No murmuréis entre vosotros. Juan 6:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les dijo: "No murmuren entre sí. Juan 6:43 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús respondió, y díjoles: No murmuréis entre vosotros. Juan 6:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús respondió, y les dijo: No murmuréis entre vosotros. Juan 6:43 Spanish: Modern Jesús respondió y les dijo: --No murmuréis más entre vosotros. Jean 6:43 French: Louis Segond (1910) Jésus leur répondit: Ne murmurez pas entre vous. Jean 6:43 French: Darby Jésus donc répondit et leur dit: Ne murmurez pas entre vous. Jean 6:43 French: Martin (1744) Jésus donc répondit, et leur dit : ne murmurez point entre vous. Jean 6:43 French: Ostervald (1744) Jésus répondit et leur dit: Ne murmurez point entre vous. Johannes 6:43 German: Luther (1912) Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander. Johannes 6:43 German: Luther (1545) Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander! Johannes 6:43 German: Elberfelder (1871) Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander. 約 翰 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 你 們 不 要 大 家 議 論 。 約 翰 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 你 们 不 要 大 家 议 论 。 約 翰 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣回答:“你们不要彼此议论。 約 翰 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌回答:“你們不要彼此議論。  Fault Grumble Grumbling Murmur Replied Thus Yourselves
 Fault Find Grumble Grumbling Jesus Murmur Stop Yourselves
 Fault Find Grumble Grumbling Jesus Murmur Stop Yourselves
John 6:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |