New American Standard Bible (©1995) "While I am in the world, I am the Light of the world."King James Bible As long as I am in the world, I am the light of the world. American King James Version As long as I am in the world, I am the light of the world. American Standard Version When I am in the world, I am the light of the world. Douay-Rheims Bible As long as I am in the world, I am the light of the world. Darby Bible Translation As long as I am in the world, I am the light of the world. English Revised Version When I am in the world, I am the light of the world. Webster's Bible Translation As long as I am in the world, I am the light of the world. World English Bible While I am in the world, I am the light of the world." Young's Literal Translation when I am in the world, I am a light of the world.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ φῶς εἰμι τοῦ κόσμου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν ἐν τῷ κόσμῷ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quamdiu in mundo sum lux sum mundi Juan 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mientras estoy en el mundo, yo soy la luz del mundo. Juan 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Mientras estoy en el mundo, Yo soy la Luz del mundo." Juan 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo. Juan 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo. Juan 9:5 Spanish: Modern Mientras yo esté en el mundo, luz soy del mundo. Jean 9:5 French: Louis Segond (1910) Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. Jean 9:5 French: Darby Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. Jean 9:5 French: Martin (1744) Pendant que je suis au monde, je suis la lumière du monde. Jean 9:5 French: Ostervald (1744) Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. Johannes 9:5 German: Luther (1912) Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt. Johannes 9:5 German: Luther (1545) Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt. Johannes 9:5 German: Elberfelder (1871) So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt. 約 翰 福 音 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 世 上 的 時 候 , 是 世 上 的 光 。 約 翰 福 音 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 世 上 的 时 候 , 是 世 上 的 光 。 約 翰 福 音 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我在世上的时候,是世界的光。” 約 翰 福 音 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我在世上的時候,是世界的光。” As long as I am in the world I am the light of the world οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. ω verb - present subjunctive - first person singular o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. φως noun - nominative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.John 9:5 Multilingual Bible Jean 9:5 French Juan 9:5 Biblia Paralela 約 翰 福 音 9:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |