New American Standard Bible (©1995) "O Lord, what can I say since Israel has turned their back before their enemies?King James Bible O LORD, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! American King James Version O LORD, what shall I say, when Israel turns their backs before their enemies! American Standard Version Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! Douay-Rheims Bible My Lord God, what shall I say, seeing Israel turning their backs to their enemies? Darby Bible Translation Ah Lord! what shall I say after Israel have turned their backs before their enemies? English Revised Version Oh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! Webster's Bible Translation O Lord, what shall I say, when Israel turn their backs before their enemies! World English Bible Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies! Young's Literal Translation Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mi Domine Deus quid dicam videns Israhelem hostibus suis terga vertentem Josué 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ah, Señor! ¿Qué puedo decir, ya que Israel ha vuelto la espalda ante sus enemigos? Josué 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Ah, Señor! ¿Qué puedo decir, ya que Israel ha vuelto la espalda ante sus enemigos? Josué 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos? Josué 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos? Josué 7:8 Spanish: Modern ¡Oh, Señor! ¿Qué diré, puesto que Israel ha vuelto la espalda delante de sus enemigos? Josué 7:8 French: Louis Segond (1910) De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josué 7:8 French: Darby Hélas, Seigneur! que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josué 7:8 French: Martin (1744) Hélas! Seigneur, que dirai-je, puisque Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josué 7:8 French: Ostervald (1744) Hélas! Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josua 7:8 German: Luther (1912) Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehrt? {~} {~} Josua 7:8 German: Luther (1545) Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehret? Josua 7:8 German: Elberfelder (1871) Bitte, Herr, was soll ich sagen, nachdem Israel vor seinen Feinden den Rücken gekehrt hat? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敵 面 前 轉 背 逃 跑 , 我 還 有 甚 麼 可 說 的 呢 ? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敌 面 前 转 背 逃 跑 , 我 还 有 甚 麽 可 说 的 呢 ? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!以色列人既然在仇敌面前转身逃跑,我还有什么可说的呢? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!以色列人既然在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢? O Lord what shall I say when Israel turneth their backs before their enemies O biy (bee) a request; used only adverbially (always with my Lord); Oh that!; with leave, or if it please -- alas, O, oh. Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. what shall I say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) when 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. turneth haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert their backs `oreph (o-ref') the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed). before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) their enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe.Joshua 7:8 Multilingual Bible Josué 7:8 French Josué 7:8 Biblia Paralela 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |