Judges 14:7

<< Judges 14:7 >>

And he went down and talked with the woman and she pleased Samson well __
And he went down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
and talked
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
with the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
and she pleased
yashar  (yaw-shar')
to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous
Samson
Shimshown  (shim-shone')
sunlight; Shimshon, an Israelite -- Samson.
well
yashar  (yaw-shar')
to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

New American Standard Bible (©1995)
So he went down and talked to the woman; and she looked good to Samson.

King James Bible
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

American King James Version
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

American Standard Version
And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

Douay-Rheims Bible
And he went down and spoke to the woman that had pleased his eyes.

Darby Bible Translation
Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.

English Revised Version
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

Webster's Bible Translation
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

World English Bible
He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

Young's Literal Translation
And he goeth down and speaketh to the woman, and she is right in the eyes of Samson;

שופטים 14:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֖רֶד וַיְדַבֵּ֣ר לָאִשָּׁ֑ה וַתִּישַׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י שִׁמְשֹֽׁון׃

שופטים 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירד וידבר לאשה ותישר בעיני שמשון׃

שופטים 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּרֶד וַיְדַבֵּר לָאִשָּׁה וַתִּישַׁר בְּעֵינֵי שִׁמְשֹׁון׃

שופטים 14:7 Hebrew Bible
וירד וידבר לאשה ותישר בעיני שמשון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
descenditque et locutus est mulieri quae placuerat oculis eius

Jueces 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Descendió y habló con la mujer; y ella le agradó a Sansón.

Jueces 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Descendió y habló con la mujer; y ella le agradó a Sansón.

Jueces 14:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Vino pues, y habló á la mujer que había agradado á Samsón.

Jueces 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vino pues, y habló a la mujer que había agradado a Sansón.

Jueces 14:7 Spanish: Modern
Descendió, pues, y habló a la mujer; y ella le agradó a Sansón.

Juges 14:7 French: Louis Segond (1910)
Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut.

Juges 14:7 French: Darby
Et il descendit, et parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson.

Juges 14:7 French: Martin (1744)
Il descendit donc, et parla à la femme, et elle lui plut.

Juges 14:7 French: Ostervald (1744)
Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson.

Richter 14:7 German: Luther (1912)
Da er nun hinabkam redete er mit dem Weibe, und sie gefiel Simson in seinen Augen.

Richter 14:7 German: Luther (1545)

Richter 14:7 German: Elberfelder (1871)
Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.

士 師 記 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
參 孫 下 去 與 女 子 說 話 , 就 喜 悅 他 ;

士 師 記 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
参 孙 下 去 与 女 子 说 话 , 就 喜 悦 他 ;

士 師 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
参孙下去,和那女子说话,就看中了她。

士 師 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
參孫下去,和那女子說話,就看中了她。


Liked Pleased Pleasing Samson Speaketh Talk Talked

Eyes Liked Pleased Pleasing Right Samson Speaketh Talk Talked

Eyes Liked Pleased Pleasing Right Samson Speaketh Talk Talked

Judges 14:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible