Leviticus 16:30

Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins

Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins

Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins
<< Leviticus 16:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.

King James Bible
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.

American King James Version
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.

American Standard Version
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins: you shall be cleansed before the Lord.

Darby Bible Translation
for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah.

English Revised Version
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.

Webster's Bible Translation
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.

World English Bible
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.

Young's Literal Translation
for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;

ויקרא 16:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־בַיֹּ֥ום הַזֶּ֛ה יְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶ֖ם לְטַהֵ֣ר אֶתְכֶ֑ם מִכֹּל֙ חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תִּטְהָֽרוּ׃

ויקרא 16:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם לפני יהוה תטהרו׃

ויקרא 16:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־בַיֹּום הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה תִּטְהָרוּ׃

ויקרא 16:30 Hebrew Bible
כי ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם לפני יהוה תטהרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in hac die expiatio erit vestri atque mundatio ab omnibus peccatis vestris coram Domino mundabimini

Levítico 16:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque en este día se hará expiación por vosotros para que seáis limpios; seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque en este día se hará expiación por ustedes para que sean limpios; serán limpios de todos sus pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante de Jehová.

Levítico 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Spanish: Modern
Porque en este día se hará expiación por vosotros para purificaros, y quedaréis purificados de todos vuestros pecados delante de Jehovah.

Lévitique 16:30 French: Louis Segond (1910)
Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Eternel.

Lévitique 16:30 French: Darby
car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier: et vous serez purs de tous vos péchés devant l'Éternel.

Lévitique 16:30 French: Martin (1744)
Car en ce jour-là [le Sacrificateur] fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer; [ainsi] vous serez nettoyés de tous vos péchés en la présence de l'Eternel.

Lévitique 16:30 French: Ostervald (1744)
Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel.

3 Mose 16:30 German: Luther (1912)
Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereinigt werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereinigt vor dem HERRN.

3 Mose 16:30 German: Luther (1545)
Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereiniget werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereiniget vor dem HERRN

3 Mose 16:30 German: Elberfelder (1871)
denn an diesem Tage wird man Sühnung für euch tun, um euch zu reinigen: von allen euren Sünden werdet ihr rein sein vor Jehova.

利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 在 這 日 要 為 你 們 贖 罪 , 使 你 們 潔 淨 。 你 們 要 在 耶 和 華 面 前 得 以 潔 淨 , 脫 盡 一 切 的 罪 愆 。

利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 在 这 日 要 为 你 们 赎 罪 , 使 你 们 洁 净 。 你 们 要 在 耶 和 华 面 前 得 以 洁 净 , 脱 尽 一 切 的 罪 愆 。

利 未 記 16:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。

利 未 記 16:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。
For on that day shall the priest make an atonement for you to cleanse you that ye may be clean from all your sins before the LORD


For on that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
shall the priest make an atonement
kaphar  (kaw-far')
to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance
for you to cleanse
taher  (taw-hare')
be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
you that ye may be clean
taher  (taw-hare')
be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
from all your sins
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Leviticus 16:30 Multilingual Bible

Lévitique 16:30 French

Levítico 16:30 Biblia Paralela

利 未 記 16:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins

Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins

Atonement
Clean
Cleanse
Free
Maketh
Priest
Sin
Sins