New American Standard Bible (©1995) they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar.King James Bible And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: American King James Version And they put the fat on the breasts, and he burnt the fat on the altar: American Standard Version and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: Douay-Rheims Bible They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar, Darby Bible Translation and they put the pieces of fat on the breast-pieces, and he burned the pieces of fat on the altar; English Revised Version and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: Webster's Bible Translation And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: World English Bible and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar: Young's Literal Translation and they set the fat on the breasts, and he maketh perfume with the fat on the altar; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata posuerunt super pectora cumque cremati essent adipes in altari Levítico 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los pusieron sobre los pechos de los animales sacrificados; y él quemó los pedazos de grasa sobre el altar. Levítico 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) los pusieron sobre los pechos de los animales sacrificados; y él quemó los pedazos de sebo sobre el altar. Levítico 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar: Levítico 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar. Levítico 9:20 Spanish: Modern y pusieron los sebos junto con los pechos. Él hizo arder los sebos sobre el altar, Lévitique 9:20 French: Louis Segond (1910) ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel. Lévitique 9:20 French: Darby et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel. Lévitique 9:20 French: Martin (1744) Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et on fit fumer les graisses sur l'autel. Lévitique 9:20 French: Ostervald (1744) Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel; 3 Mose 9:20 German: Luther (1912) alles solches Fett legten sie auf die Brust; und er zündete das Fett an auf dem Altar. 3 Mose 9:20 German: Luther (1545) alles solches Fett legten sie auf die Brust; und er zündete das Fett an auf dem Altar. 3 Mose 9:20 German: Elberfelder (1871) und sie legten die Fettstücke auf die Bruststücke, und er räucherte die Fettstücke auf dem Altar. 利 未 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 脂 油 放 在 胸 上 , 他 就 把 脂 油 燒 在 壇 上 。 利 未 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 脂 油 放 在 胸 上 , 他 就 把 脂 油 烧 在 坛 上 。 利 未 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 都放在胸上,亚伦就把脂肪在祭坛上焚烧; 利 未 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 都放在胸上,亞倫就把脂肪在祭壇上焚燒; And they put the fat upon the breasts and he burnt the fat upon the altar And they put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. upon the breasts chazeh (khaw-zeh') the breast (as most seen in front) -- breast. and he burnt qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. upon the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar.Leviticus 9:20 Multilingual Bible Lévitique 9:20 French Levítico 9:20 Biblia Paralela 利 未 記 9:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |