Luke 18:21

<< Luke 18:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
And he said, "All these things I have kept from my youth."

King James Bible
And he said, All these have I kept from my youth up.

American King James Version
And he said, All these have I kept from my youth up.

American Standard Version
And he said, All these things have I observed from my youth up.

Douay-Rheims Bible
Who said: All these things have I kept from my youth.

Darby Bible Translation
And he said, All these things have I kept from my youth.

English Revised Version
And he said, All these things have I observed from my youth up.

Webster's Bible Translation
And he said, All these have I kept from my youth.

World English Bible
He said, "I have observed all these things from my youth up."

Young's Literal Translation
And he said, 'All these I did keep from my youth;'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ εἶπε· Ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ εἶπεν Ταῦτα πάντα ἐφύλαξαμην ἐκ νεότητος μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξα εκ νεοτητος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:21 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξα εκ νεοτητος

Luke 18:21 Hebrew Bible
ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea

Lucas 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

Lucas 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Todo esto lo he guardado desde mi juventud," dijo el hombre.

Lucas 18:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.

Lucas 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.

Lucas 18:21 Spanish: Modern
Entonces él dijo: --Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

Luc 18:21 French: Louis Segond (1910)
J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Luc 18:21 French: Darby
Et il dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Luc 18:21 French: Martin (1744)
Et il lui dit : j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Luc 18:21 French: Ostervald (1744)
Il lui dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Lukas 18:21 German: Luther (1912)
Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.

Lukas 18:21 German: Luther (1545)
Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.

Lukas 18:21 German: Elberfelder (1871)
Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.

路 加 福 音 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 說 : 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了 。

路 加 福 音 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 说 : 这 一 切 我 从 小 都 遵 守 了 。

路 加 福 音 18:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他说:“这一切我从小都遵守了。”

路 加 福 音 18:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他說:“這一切我從小都遵守了。”

And he said All these have I kept from my youth up
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εφυλαξαμην  verb - aorist middle indicative - first person singular
phulasso  foo-las'-so:  to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
νεοτητος  noun - genitive singular feminine
neotes  neh-ot'-ace:  newness, i.e. youthfulness -- youth.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.

Boy Kept Observed Replied Youth

Boy Kept Observed Time Youth

Boy Kept Observed Time Youth

Luke 18:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible