New American Standard Bible (©1995) "What therefore God has joined together, let no man separate."King James Bible What therefore God hath joined together, let not man put asunder. American King James Version What therefore God has joined together, let not man put asunder. American Standard Version What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Douay-Rheims Bible What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Darby Bible Translation What therefore God has joined together, let not man separate. English Revised Version What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Webster's Bible Translation What therefore God hath joined together, let not man separate. World English Bible What therefore God has joined together, let no man separate." Young's Literal Translation what therefore God did join together, let not man put asunder.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod ergo Deus iunxit homo non separet Marcos 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe. Marcos 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe." Marcos 10:9 Spanish: Reina Valera (1909) Pues lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre. Marcos 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pues lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre. Marcos 10:9 Spanish: Modern Por tanto, lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre. Marc 10:9 French: Louis Segond (1910) Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. Marc 10:9 French: Darby Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas. Marc 10:9 French: Martin (1744) Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. Marc 10:9 French: Ostervald (1744) Que l'homme ne sépare donc point ce que Dieu a joint. Markus 10:9 German: Luther (1912) Was denn Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. Markus 10:9 German: Luther (1545) Was denn Gott zusammengefüget hat, soll der Mensch nicht scheiden. Markus 10:9 German: Elberfelder (1871) Was nun Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. 馬 可 福 音 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 神 配 合 的 , 人 不 可 分 開 。 馬 可 福 音 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 神 配 合 的 , 人 不 可 分 开 。 馬 可 福 音 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以 神所配合的,人不可分开。” 馬 可 福 音 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以 神所配合的,人不可分開。” |  | What therefore God hath joined together let not man put asunder ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). συνεζευξεν verb - aorist active indicative - third person singular suzeugnumi  sood-zyoog'-noo-mee: to yoke together, i.e. (figuratively) conjoin (in marriage) -- join together. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. χωριζετω verb - present active imperative - third person singular chorizo  kho-rid'-zo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate.
 Asunder Join Joined Parted Separate
 Asunder Join Joined Parted Separate Together
 Asunder Join Joined Parted Separate TogetherMark 10:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |