New American Standard Bible (©1995) "What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'"King James Bible And what I say unto you I say unto all, Watch. American King James Version And what I say to you I say to all, Watch. American Standard Version And what I say unto you I say unto all, Watch. Douay-Rheims Bible And what I say to you, I say to all: Watch. Darby Bible Translation But what I say to you, I say to all, Watch. English Revised Version And what I say unto you I say unto all, Watch. Webster's Bible Translation And what I say to you, I say to all, Watch. World English Bible What I tell you, I tell all: Watch." Young's Literal Translation and what I say to you, I say to all, Watch.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Greek Orthodox Church ἃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσι λέγω· γρηγορεῖτε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω γρηγορεῖτε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ὑμῖν λἐγω πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:37 Greek NT: Westcott/Hort ο δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod autem vobis dico omnibus dico vigilate Marcos 13:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: ¡Velad! Marcos 13:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y lo que a ustedes digo, a todos digo: ¡Velen!" Marcos 13:37 Spanish: Reina Valera (1909) Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad. Marcos 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velad. Marcos 13:37 Spanish: Modern Lo que a vosotros digo, a todos digo: ¡Velad! Marc 13:37 French: Louis Segond (1910) Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. Marc 13:37 French: Darby Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez. Marc 13:37 French: Martin (1744) Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez. Marc 13:37 French: Ostervald (1744) Or, ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. Markus 13:37 German: Luther (1912) Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet! Markus 13:37 German: Luther (1545) Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet! Markus 13:37 German: Elberfelder (1871) Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet! 馬 可 福 音 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 對 你 們 所 說 的 話 , 也 是 對 眾 人 說 : 要 儆 醒 ! 馬 可 福 音 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 对 你 们 所 说 的 话 , 也 是 对 众 人 说 : 要 儆 醒 ! 馬 可 福 音 13:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我对你们所说的话,也是对众人说的,‘你们要警醒’。” 馬 可 福 音 13:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我對你們所說的話,也是對眾人說的,‘你們要警醒’。” And what I say unto you I say unto all Watch α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. γρηγορειτε verb - present active imperative - second person gregoreuo  gray-gor-yoo'-o: to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).Mark 13:37 Multilingual Bible Marc 13:37 French Marcos 13:37 Biblia Paralela 馬 可 福 音 13:37 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |