Matthew 25:12

Solemn
Truth
Verily

Answering
Certainly
Replied
Solemn
Truly
Truth
Verily

Answering
Certainly
Replied
Solemn
Truly
Truth
Verily
<< Matthew 25:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.'

King James Bible
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

American King James Version
But he answered and said, Truly I say to you, I know you not.

American Standard Version
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

Douay-Rheims Bible
But he answering said: Amen I say to you, I know you not.

Darby Bible Translation
but he answering said, Verily I say unto you, I do not know you.

English Revised Version
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

Webster's Bible Translation
But he answered and said, Verily I say to you, I know you not.

World English Bible
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'

Young's Literal Translation
and he answering said, Verily I say to you, I have not known you.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ οἶδα ὑμᾶς

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:12 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας

Matthew 25:12 Hebrew Bible
ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ille respondens ait amen dico vobis nescio vos

Mateo 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero respondiendo él, dijo: ``En verdad os digo que no os conozco.

Mateo 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero él respondió: 'En verdad les digo que no las conozco.'

Mateo 25:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas respondiendo él, dijo: De cierto os digo, que no os conozco.

Mateo 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas respondiendo él, dijo: De cierto os digo, que no os conozco.

Mateo 25:12 Spanish: Modern
Pero él respondiendo dijo: "De cierto os digo que no os conozco."

Matthieu 25:12 French: Louis Segond (1910)
Mais il répondit: Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.

Matthieu 25:12 French: Darby
Mais lui, répondant, dit: En vérité, je vous dis: je ne vous connais pas.

Matthieu 25:12 French: Martin (1744)
Mais il leur répondit, et dit : en vérité je ne vous connais point.

Matthieu 25:12 French: Ostervald (1744)
Mais il leur répondit: Je vous dis en vérité que je ne vous connais point.

Matthaeus 25:12 German: Luther (1912)
Er antwortete aber und sprach: Wahrlich ich sage euch: Ich kenne euch nicht.

Matthaeus 25:12 German: Luther (1545)
Er antwortete aber und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euer nicht.

Matthaeus 25:12 German: Elberfelder (1871)
Er aber antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht.

馬 太 福 音 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 卻 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 我 不 認 識 你 們 。

馬 太 福 音 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 却 回 答 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 我 不 认 识 你 们 。

馬 太 福 音 25:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
新郎却回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’

馬 太 福 音 25:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
新郎卻回答:‘我實在告訴你們,我不認識你們。’
But he answered and said Verily I say unto you I know you not


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδα  verb - perfect active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

Matthew 25:12 Multilingual Bible

Matthieu 25:12 French

Mateo 25:12 Biblia Paralela

馬 太 福 音 25:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Solemn
Truth
Verily

Answering
Certainly
Replied
Solemn
Truly
Truth
Verily

Answering
Certainly
Replied
Solemn
Truly
Truth
Verily