New American Standard Bible (©1995) "In the same manner the one who had received the two talents gained two more.King James Bible And likewise he that had received two, he also gained other two. American King James Version And likewise he that had received two, he also gained other two. American Standard Version In like manner he also that received the two gained other two. Douay-Rheims Bible And in like manner he that had received the two, gained other two. Darby Bible Translation In like manner also he that had received the two, he also gained two others. English Revised Version In like manner he also that received the two gained other two. Webster's Bible Translation And likewise he that had received two, he also gained other two. World English Bible In the same way, he also who got the two gained another two. Young's Literal Translation in like manner also he who received the two, he gained, also he, other two; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωσαυτως ο τα δυο εκερδησεν αλλα δυο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:17 Greek NT: Westcott/Hort ωσαυτως ο τα δυο εκερδησεν αλλα δυο Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata similiter qui duo acceperat lucratus est alia duo Mateo 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Asimismo el que había recibido los dos talentos ganó otros dos. Mateo 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Asimismo el que había recibido los dos talentos (43.2 kilos) ganó otros dos. Mateo 25:17 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo el que había recibido dos, ganó también él otros dos. Mateo 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo el que había recibido dos, ganó también él otros dos. Mateo 25:17 Spanish: Modern De la misma manera, el que había recibido dos ganó también otros dos. Matthieu 25:17 French: Louis Segond (1910) De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. Matthieu 25:17 French: Darby De même aussi, celui qui avait reçu les deux, en gagna, lui aussi, deux autres. Matthieu 25:17 French: Martin (1744) De même celui qui avait reçu les deux talents, en gagna aussi deux autres. Matthieu 25:17 French: Ostervald (1744) De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres. Matthaeus 25:17 German: Luther (1912) Desgleichen, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere. Matthaeus 25:17 German: Luther (1545) Desgleichen auch, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere. Matthaeus 25:17 German: Elberfelder (1871) Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei. 馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 領 二 千 的 也 照 樣 另 賺 了 二 千 。 馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 领 二 千 的 也 照 样 另 赚 了 二 千 。 馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那领了一万二千的也是这样,另赚了一万二千。 馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那領了一萬二千的也是這樣,另賺了一萬二千。 And likewise he that had received two he also gained other two ωσαυτως adverb hosautos  ho-sow'-toce: as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. εκερδησεν verb - aorist active indicative - third person singular kerdaino  ker-dah'-ee-no: to gain -- (get) gain, win. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αλλα adjective - accusative plural neuter allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two.Matthew 25:17 Multilingual Bible Matthieu 25:17 French Mateo 25:17 Biblia Paralela 馬 太 福 音 25:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |