1 Corinthians 5:12

<< 1 Corinthians 5:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church?

King James Bible
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?

American King James Version
For what have I to do to judge them also that are without? do not you judge them that are within?

American Standard Version
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?

Douay-Rheims Bible
For what have I to do to judge them that are without ? Do not you judge them that are within ?

Darby Bible Translation
For what have I to do with judging those outside also? ye, do not ye judge them that are within?

English Revised Version
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within,

Webster's Bible Translation
For what have I to do to judge them also that are without? do ye not judge them that are within?

World English Bible
For what have I to do with also judging those who are outside? Don't you judge those who are within?

Young's Literal Translation
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τί γάρ μοι καί τοὺς ἔξω κρίνειν οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τι γαρ μοι τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort
τι γαρ μοι τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε

1 Corinthians 5:12 Hebrew Bible
כי מה לי לשפט את אשר בחוץ הלא תשפטו את אשר בבית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare nonne de his qui intus sunt vos iudicatis

1 Corintios 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro de la iglesia ?

1 Corintios 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera? ¿No juzgan ustedes a los que están dentro de la iglesia ?

1 Corintios 5:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros á los que están dentro?

1 Corintios 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué voy a juzgar los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros de los que están dentro?

1 Corintios 5:12 Spanish: Modern
Pues, ¿por qué tengo yo que juzgar a los que están afuera? ¿No juzgáis a los que están adentro?

1 Corinthiens 5:12 French: Louis Segond (1910)
Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?

1 Corinthiens 5:12 French: Darby
Car qu'ai-je affaire de juger ceux de dehors aussi? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans?

1 Corinthiens 5:12 French: Martin (1744)
Car aussi qu'ai-je affaire de juger de ceux qui sont de dehors? ne jugez-vous pas de ceux qui sont de dedans?

1 Corinthiens 5:12 French: Ostervald (1744)
En effet, qu'ai-je à juger ceux du dehors? N'est-ce pas à vous de juger ceux du dedans?

1 Korinther 5:12 German: Luther (1912)
Denn was gehen mich die draußen an, daß ich sie sollte richten? Richtet ihr nicht, die drinnen sind?

1 Korinther 5:12 German: Luther (1545)
Denn was gehen mich die draußen an, daß ich sie sollte richten? Richtet ihr nicht, die da drinnen sind?

1 Korinther 5:12 German: Elberfelder (1871)
Denn was habe ich auch zu richten, die draußen sind? Ihr, richtet ihr nicht, die drinnen sind?

歌 林 多 前 書 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 審 判 教 外 的 人 與 我 何 干 ? 教 內 的 人 豈 不 是 你 們 審 判 的 麼 ?

歌 林 多 前 書 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 审 判 教 外 的 人 与 我 何 干 ? 教 内 的 人 岂 不 是 你 们 审 判 的 麽 ?

歌 林 多 前 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
审判教外的人,跟我有什么关系?教内的人不是你们审判的吗?

歌 林 多 前 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
審判教外的人,跟我有甚麼關係?教內的人不是你們審判的嗎?

For what have I to do to judge them also that are without do not ye judge them that are within
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
κρινειν  verb - present active infinitive
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
ουχι  particle - interrogative
ouchi  oo-khee':  not indeed -- nay, not.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσω  adverb
eso  es'-o:  inside (as preposition or adjective) -- (with-)in(-ner, -to, -ward).
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
κρινετε  verb - present active indicative - second person
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish

Business Church Inside Judge Judging Outside Outsiders Within Yours

Business Church Inside Judge Judging Outside Outsiders Within

Business Church Inside Judge Judging Outside Outsiders Within

1 Corinthians 5:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible