
And Jonathan answered and said to Adonijah Verily our lord king David hath made Solomon king And Jonathan Yownathan (yo-naw-thawn') Jonathan, the name of ten Israelites -- Jonathan. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Adonijah 'Adoniyah (ad-o-nee-yaw') lord (i.e. worshipper) of Jah; Adonijah, the name of three Israelites -- Adonijah. Verily 'abal (ab-awl') nay, i.e. truly or yet -- but, indeed, nevertheless, verily. our lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. hath made Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. king malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
 New American Standard Bible (©1995) But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.King James Bible And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king. American King James Version And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord king David has made Solomon king. American Standard Version And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king: Douay-Rheims Bible And Jonathan answered Adonias: Not so: for our lord king David hath appointed Solomon king. Darby Bible Translation And Jonathan answered and said to Adonijah, Indeed, our lord king David has made Solomon king. English Revised Version And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king: Webster's Bible Translation And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king. World English Bible Jonathan answered Adonijah, "Most certainly our lord king David has made Solomon king. Young's Literal Translation And Jonathan answereth and saith to Adonijah, 'Verily our lord king David hath caused Solomon to reign, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata responditque Ionathan Adoniae nequaquam dominus enim noster rex David regem constituit Salomonem 1 Reyes 1:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jonatán respondió y dijo a Adonías: Al contrario. Nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón. 1 Reyes 1:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jonatán respondió a Adonías: "Al contrario. Nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón. 1 Reyes 1:43 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jonathán respondió, y dijo á Adonía: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey á Salomón: 1 Reyes 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jonatán respondió, y dijo a Adonías: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón. 1 Reyes 1:43 Spanish: Modern Jonatán respondió y dijo a Adonías: --Al contrario; porque nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón. 1 Rois 1:43 French: Louis Segond (1910) Oui! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi. 1 Rois 1:43 French: Darby Et Jonathan répondit et dit à Adonija: Oui, mais le roi David, notre seigneur, a fait Salomon roi. 1 Rois 1:43 French: Martin (1744) Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija : Certainement le Roi David notre Seigneur a établi Roi Salomon. 1 Rois 1:43 French: Ostervald (1744) Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija: Au contraire. Le roi David, notre seigneur, a établi roi Salomon. 1 Koenige 1:43 German: Luther (1912) Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht 1 Koenige 1:43 German: Luther (1545) Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser HERR, der König David, hat Salomo zum Könige gemacht; 1 Koenige 1:43 German: Elberfelder (1871) Da antwortete Jonathan und sprach zu Adonija: Jawohl! Unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht. 列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 單 對 亞 多 尼 雅 說 : 我 們 的 主 大 衛 王 誠 然 立 所 羅 門 為 王 了 。 列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 拿 单 对 亚 多 尼 雅 说 : 我 们 的 主 大 卫 王 诚 然 立 所 罗 门 为 王 了 。 列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约拿单对亚多尼雅说:“不好了,我们的主大卫王已经立了所罗门为王了。 列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約拿單對亞多尼雅說:“不好了,我們的主大衛王已經立了所羅門為王了。  Adonijah Adoni'jah Answereth Answering Caused Certainly David Indeed Jonathan Reign Replied Solomon Verily
 Adonijah Adoni'jah Caused David Indeed Jonathan Reign Solomon Verily
 Adonijah Adoni'jah Caused David Indeed Jonathan Reign Solomon Verily
1 Kings 1:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |