New American Standard Bible (©1995) "As the LORD has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!"King James Bible As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. American King James Version As the LORD has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. American Standard Version As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. Douay-Rheims Bible As the Lord hath been with my lord the king, so be he with Solomon, and make his throne higher than the throne of my lord king David. Darby Bible Translation As Jehovah has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. English Revised Version As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. Webster's Bible Translation As the LORD hath been with my lord the king, even so let him be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. World English Bible As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David." Young's Literal Translation as Jehovah hath been with my lord the king, so is He with Solomon, and doth make his throne greater than the throne of my lord king David.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo fuit Dominus cum domino meo rege sic sit cum Salomone et sublimius faciat solium eius a solio domini mei regis David 1 Reyes 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como el SEÑOR ha estado con mi señor el rey, así esté con Salomón, y haga su trono más grande que el trono de mi señor el rey David. 1 Reyes 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Como el SEÑOR ha estado con mi señor el rey, así esté con Salomón, y haga su trono más grande que el trono de mi señor el rey David." 1 Reyes 1:37 Spanish: Reina Valera (1909) De la manera que Jehová ha sido con mi señor el rey, así sea con Salomón; y él haga mayor su trono que el trono de mi señor el rey David. 1 Reyes 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De la manera que el SEÑOR ha sido con mi señor el rey, así sea con Salomón; y él haga mayor su trono que el trono de mi señor el rey David. 1 Reyes 1:37 Spanish: Modern De la manera que Jehovah ha estado con mi señor el rey, así esté con Salomón y engrandezca su trono más que el trono de mi señor, el rey David. 1 Rois 1:37 French: Louis Segond (1910) Que l'Eternel soit avec Salomon comme il a été avec mon seigneur le roi, et qu'il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi David! 1 Rois 1:37 French: Darby Comme l'Éternel a été avec le roi, mon seigneur, qu'il soit de même avec Salomon, et qu'il rende son trône plus grand que le trône du roi David, mon seigneur! 1 Rois 1:37 French: Martin (1744) Comme l'Eternel a été avec le Roi mon Seigneur, qu'il soit aussi avec Salomon, et qu'il élève son trône encore plus que le trône du Roi David mon Seigneur. 1 Rois 1:37 French: Ostervald (1744) Comme l'Éternel a été avec le roi, mon seigneur, qu'il soit de même avec Salomon, et qu'il élève son trône plus que le trône du roi David, mon seigneur! 1 Koenige 1:37 German: Luther (1912) Wie der HERR mit meinem Herrn, dem König gewesen ist, so sei er auch mit Salomo, daß sein Stuhl größer werde denn der Stuhl meines Herrn, des Königs David. 1 Koenige 1:37 German: Luther (1545) Wie der HERR mit meinem HERRN Könige gewesen ist, so sei er auch mit Salomo, daß sein Stuhl größer werde denn der Stuhl meines HERRN Königs David. 1 Koenige 1:37 German: Elberfelder (1871) So wie Jehova mit meinem Herrn, dem König, gewesen ist, also möge er mit Salomo sein, und er möge seinen Thron noch größer machen als den Thron meines Herrn, des Königs David! 列 王 紀 上 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 怎 樣 與 我 主 我 王 同 在 , 願 他 照 樣 與 所 羅 門 同 在 , 使 他 的 國 位 比 我 主 大 衛 王 的 國 位 更 大 。 列 王 紀 上 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 怎 样 与 我 主 我 王 同 在 , 愿 他 照 样 与 所 罗 门 同 在 , 使 他 的 国 位 比 我 主 大 卫 王 的 国 位 更 大 。 列 王 紀 上 1:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。” 列 王 紀 上 1:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。” As the LORD hath been with my lord the king even so be he with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord king David As the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath been with my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. even so be he with Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. and make gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. his throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. greater gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. than the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. of my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David.1 Kings 1:37 Multilingual Bible 1 Rois 1:37 French 1 Reyes 1:37 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:37 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |