New American Standard Bible (©1995) "Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."King James Bible And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. American King James Version And you shall cry out in that day because of your king which you shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. American Standard Version And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day. Douay-Rheims Bible And you shall cry out in that day from the face of the king, whom you have chosen to yourselves. and the Lord will not hear you in that day, because you desired unto yourselves a king. Darby Bible Translation And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day. English Revised Version And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not answer you in that day. Webster's Bible Translation And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day. World English Bible You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day." Young's Literal Translation And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et clamabitis in die illa a facie regis vestri quem elegistis vobis et non exaudiet vos Dominus in die illa 1 Samuel 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ese día clamaréis por causa de vuestro rey a quien escogisteis para vosotros, pero el SEÑOR no os responderá en ese día. 1 Samuel 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ese día clamarán por causa de su rey a quien escogieron para ustedes, pero el SEÑOR no les responderá en ese día." 1 Samuel 8:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y clamaréis aquel día á causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día. 1 Samuel 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas el SEÑOR no os oirá en aquel día. 1 Samuel 8:18 Spanish: Modern Aquel día clamaréis a causa de vuestro rey que os habréis elegido, pero aquel día Jehovah no os escuchará. 1 Samuel 8:18 French: Louis Segond (1910) Et alors vous crierez contre votre roi que vous vous serez choisi, mais l'Eternel ne vous exaucera point. 1 Samuel 8:18 French: Darby Et en ce jour-là vous crierez à cause de votre roi que vous vous serez choisi; mais l'Éternel ne vous exaucera pas, en ce jour-là. 1 Samuel 8:18 French: Martin (1744) En ce jour-là vous crierez à cause de votre Roi que vous vous serez choisi, mais l'Eternel ne vous exaucera point en ce jour-là. 1 Samuel 8:18 French: Ostervald (1744) Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez choisi, mais l'Éternel ne vous exaucera point. 1 Samuel 8:18 German: Luther (1912) Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören. 1 Samuel 8:18 German: Luther (1545) Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählet habt; so wird euch der HERR zu derselbigen Zeit nicht erhören. 1 Samuel 8:18 German: Elberfelder (1871) Und ihr werdet an jenem Tage schreien wegen eures Königs, den ihr euch erwählt habt; aber Jehova wird euch an jenem Tage nicht erhören. 撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 你 們 必 因 所 選 的 王 哀 求 耶 和 華 , 耶 和 華 卻 不 應 允 你 們 。 撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 你 们 必 因 所 选 的 王 哀 求 耶 和 华 , 耶 和 华 却 不 应 允 你 们 。 撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到时,你们必因你们为自己拣选的王而哀求,那时耶和华却不应允你们。” 撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到時,你們必因你們為自己揀選的王而哀求,那時耶和華卻不應允你們。” And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you and the LORD will not hear you in that day And ye shall cry out za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), because paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of your king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. which ye shall have chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require. you and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will not hear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce you in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), 1 Samuel 8:18 Multilingual Bible 1 Samuel 8:18 French 1 Samuel 8:18 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |