
<< 2 Chronicles 6:17 >>
 |
Now then O LORD God of Israel let thy word be verified which thou hast spoken unto thy servant David Now then O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. let thy word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause be verified 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain which thou hast spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
 New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, O LORD, the God of Israel, let Your word be confirmed which You have spoken to Your servant David.King James Bible Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David. American King James Version Now then, O LORD God of Israel, let your word be verified, which you have spoken to your servant David. American Standard Version Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David. Douay-Rheims Bible And now, Lord God of Israel, let thy word be established which thou hast spoken to thy servant David. Darby Bible Translation And now, Jehovah, God of Israel, let thy word be verified which thou hast spoken unto thy servant David. English Revised Version Now therefore, O LORD, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David. Webster's Bible Translation Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken to thy servant David. World English Bible Now therefore, Yahweh, the God of Israel, let your word be verified, which you spoke to your servant David. Young's Literal Translation 'And now, O Jehovah, God of Israel, is Thy word stedfast that Thou hast spoken to Thy servant, to David, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc Domine Deus Israhel firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo David 2 Crónicas 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, oh SEÑOR, Dios de Israel, que se cumpla la palabra que hablaste a tu siervo David. 2 Crónicas 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues, oh SEÑOR, Dios de Israel, que se cumpla la palabra que hablaste a Tu siervo David. 2 Crónicas 6:17 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pues, oh Jehová Dios de Israel, verifíquese tu palabra que dijiste á tu siervo David. 2 Crónicas 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora pues, oh SEÑOR Dios de Israel, sea firme tu palabra que dijiste a tu siervo David. 2 Crónicas 6:17 Spanish: Modern Ahora pues, oh Jehovah Dios de Israel, sea confirmada tu palabra que hablaste a tu siervo David. 2 Chroniques 6:17 French: Louis Segond (1910) Qu'elle s'accomplisse donc, Eternel, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David! 2 Chroniques 6:17 French: Darby Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, que ta parole, que tu as dite à ton serviteur David, soit ferme. 2 Chroniques 6:17 French: Martin (1744) Et maintenant, ô Eternel Dieu d'Israël! que ta parole, laquelle tu as prononcée à David ton serviteur soit ratifiée. 2 Chroniques 6:17 French: Ostervald (1744) Et maintenant, ô Éternel, Dieu d'Israël! que ta parole, que tu as prononcée à David, ton serviteur, soit ratifiée! 2 Chronik 6:17 German: Luther (1912) Nun, HERR, Gott Israels, laß deine Worte wahr werden, das du deinem Knechte David geredet hast. 2 Chronik 6:17 German: Luther (1545) Nun, HERR, Gott Israels, laß dein Wort wahr werden, das du deinem Knechte David geredet hast. 2 Chronik 6:17 German: Elberfelder (1871) Und nun, Jehova, Gott Israels, möge sich dein Wort bewähren, das du zu deinem Knechte David geredet hast! - 歷 代 志 下 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 求 你 成 就 向 你 僕 人 大 衛 所 應 許 的 話 。 歷 代 志 下 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 求 你 成 就 向 你 仆 人 大 卫 所 应 许 的 话 。 歷 代 志 下 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华以色列的 神啊,现在求你实现你向你的仆人大卫应许的话吧! 歷 代 志 下 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華以色列的 神啊,現在求你實現你向你的僕人大衛應許的話吧!  TRUE David Hast O Promised Servant Spakest Spoke Spoken Spokest Stedfast Verified
 Confirmed David Israel Promised Servant Spakest Spokest Stedfast True. Verified Word
 Confirmed David Israel Promised Servant Spakest Spokest Stedfast True. Verified Word
2 Chronicles 6:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |