New American Standard Bible (©1995) "For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'King James Bible And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. American King James Version And herein is that saying true, One sows, and another reaps. American Standard Version For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth. Douay-Rheims Bible For in this is the saying true: That it is one man that soweth, and it is another that reapeth. Darby Bible Translation For in this is verified the true saying, It is one who sows and another who reaps. English Revised Version For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth. Webster's Bible Translation And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. World English Bible For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' Young's Literal Translation for in this the saying is the true one, that one is the sower and another the reaper. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινός, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς ὅτι Ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν γαρ τουτω ο λογος εστιν αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν γαρ τουτω ο λογος εστιν ο αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν γαρ τουτω ο λογος εστιν ο αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν γαρ τουτω ο λογος εστιν αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:37 Greek NT: Westcott/Hort εν γαρ τουτω ο λογος εστιν αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in hoc enim est verbum verum quia alius est qui seminat et alius est qui metit Juan 4:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque en este caso el dicho es verdadero: ``Uno es el que siembra y otro el que siega. Juan 4:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque en este caso el dicho es verdadero: 'Uno es el que siembra y otro el que siega.' Juan 4:37 Spanish: Reina Valera (1909) Porque en esto es el dicho verdadero: Que uno es el que siembra, y otro es el que siega. Juan 4:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en esto es el dicho verdadero: Que uno es el que siembra, y otro es el que siega. Juan 4:37 Spanish: Modern Porque en esto es verdadero el dicho: "Uno es el que siembra, y otro es el que siega." Jean 4:37 French: Louis Segond (1910) Car en ceci ce qu'on dit est vrai: Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne. Jean 4:37 French: Darby Car en ceci est vérifiée la vraie parole: L'un sème, et un autre moissonne. Jean 4:37 French: Martin (1744) Or ce que l'on dit d'ordinaire, que l'un sème, et l'autre moissonne, est vrai en ceci, Jean 4:37 French: Ostervald (1744) Car en ceci, cette parole est vraie: Autre est le semeur, et autre le moissonneur. Johannes 4:37 German: Luther (1912) Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser sät, der andere schneidet. Johannes 4:37 German: Luther (1545) Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser säet, der andere schneidet. Johannes 4:37 German: Elberfelder (1871) Denn hierin ist der Spruch wahr: Ein anderer ist es, der da sät, und ein anderer, der da erntet. 約 翰 福 音 4:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 俗 語 說 : : 『 那 人 撒 種 , 這 人 收 割 』 , 這 話 可 見 是 真 的 。 約 翰 福 音 4:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 俗 语 说 : : 『 那 人 撒 种 , 这 人 收 割 』 , 这 话 可 见 是 真 的 。 約 翰 福 音 4:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。 約 翰 福 音 4:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。 |  | And herein __ is that saying true. __ One soweth __ and another reapeth εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθινος adjective - nominative singular masculine alethinos  al-ay-thee-nos':  truthful -- true. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπειρων verb - present active passive - nominative singular masculine speiro  spi'-ro: to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεριζων verb - present active passive - nominative singular masculine therizo  ther-id'-zo:  to harvest -- reap.
 TRUE Gets Grain Herein Holds Meaning Planting Real Reaper Reapeth Reaps Saying Sower Soweth Sows Verified
 Case Gets Grain Herein Holds Meaning Planting Real Reaper Reapeth Reaps Sower Soweth Sows Verified True.
 Case Gets Grain Herein Holds Meaning Planting Real Reaper Reapeth Reaps Sower Soweth Sows Verified True.John 4:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |