New American Standard Bible (©1995) When the letter came to them, they took the king's sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel.King James Bible And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. American King James Version And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. American Standard Version And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel. Douay-Rheims Bible And when the letters came to them, they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezrahel. Darby Bible Translation And it came to pass when the letter came to them, that they took the king's sons, and slaughtered seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jizreel. English Revised Version And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel. Webster's Bible Translation And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel. World English Bible It happened, when the letter came to them, that they took the king's sons, and killed them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at the coming in of the letter unto them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send unto him to Jezreel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque venissent litterae ad eos tulerunt filios regis et occiderunt septuaginta viros et posuerunt capita eorum in cofinis et miserunt ad eum in Hiezrahel 2 Reyes 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que cuando la carta llegó a ellos, tomaron a los hijos del rey, y los mataron, setenta personas, y pusieron sus cabezas en canastas y se las enviaron a Jezreel. 2 Reyes 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando les llegó la carta, tomaron a los hijos del rey y los degollaron, setenta personas, pusieron sus cabezas en canastas y se las enviaron a Jehú en Jezreel. 2 Reyes 10:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y como las letras llegaron á ellos, tomaron á los hijos del rey, y degollaron setenta varones, y pusieron sus cabezas en canastillos, y enviáronselas á Jezreel. 2 Reyes 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando las letras llegaron a ellos, tomaron a los hijos del rey, y degollaron setenta varones, y pusieron sus cabezas en canastillos, y se las enviaron a Jezreel. 2 Reyes 10:7 Spanish: Modern Y sucedió que cuando les llegó la carta, tomaron a los hijos del rey y degollaron a los setenta hijos varones. Luego pusieron sus cabezas en canastas y las enviaron a Jehú, a Jezreel. 2 Rois 10:7 French: Louis Segond (1910) Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils égorgèrent ces soixante-dix hommes; puis ils mirent leurs têtes dans des corbeilles, et les envoyèrent à Jéhu, à Jizreel. 2 Rois 10:7 French: Darby Et il arriva que, quand la lettre leur parvint, ils prirent les fils du roi et les égorgèrent, soixante-dix hommes; et ils mirent leurs têtes dans des corbeilles et les lui envoyèrent à Jizreël. 2 Rois 10:7 French: Martin (1744) Aussitôt donc que ces Lettres leur furent parvenues, ils prirent les fils du Roi, et mirent à mort soixante et dix hommes, et ayant mis leurs têtes dans des paniers, ils les lui envoyèrent à Jizréhel. 2 Rois 10:7 French: Ostervald (1744) Aussitôt donc que la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi et égorgèrent ces soixante-dix hommes; et, ayant mis leurs têtes dans des paniers, ils les lui envoyèrent à Jizréel. 2 Koenige 10:7 German: Luther (1912) Da nun der Brief zu ihnen kam, nahmen sie des Königs Söhne und schlachteten die siebzig Männer und legten ihre Häupter in Körbe und schickten sie zu ihm gen Jesreel. 2 Koenige 10:7 German: Luther (1545) Da nun der Brief zu ihnen kam, nahmen sie des Königs Söhne und schlachteten siebenzig Mann; und legten ihre Häupter in Körbe und schickten sie zu ihm gen Jesreel. 2 Koenige 10:7 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, als der Brief zu ihnen kam, da nahmen sie die Söhne des Königs und schlachteten sie, siebzig Mann, und legten ihre Köpfe in Körbe und sandten sie zu ihm nach Jisreel. 列 王 紀 下 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 信 一 到 , 他 們 就 把 王 的 七 十 個 兒 子 殺 了 , 將 首 級 裝 在 筐 裡 , 送 到 在 耶 斯 列 的 耶 戶 那 裡 。 列 王 紀 下 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 信 一 到 , 他 们 就 把 王 的 七 十 个 儿 子 杀 了 , 将 首 级 装 在 筐 里 , 送 到 在 耶 斯 列 的 耶 户 那 里 。 列 王 紀 下 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在盘子里,送到耶斯列耶户那里。 列 王 紀 下 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這信到達他們那裡的時候,他們就拿住王的眾子,把這七十人殺了,然後把他們的頭放在盤子裡,送到耶斯列耶戶那裡。 |  | And it came to pass when the letter came to them that they took the king's sons and slew seventy persons and put their heads in baskets and sent him them to Jezreel And it came to pass when the letter cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to them that they took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and slew shachat (shaw-khat') to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter. seventy shib`iym. (shib-eem') seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen). persons 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. their heads ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) in baskets duwd (dood) a pot (for boiling); also (by resemblance of shape) a basket -- basket, caldron, kettle, (seething) pot. and sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) him them to Jezreel Yizr`e'l (yiz-reh-ale') God will sow; Jizreel, the name of two places in Palestine and of two Israelites -- Jezreel.
 Arrived Baskets Death Heads Jehu Jezreel Jizreel Killed King's Letter Pass Persons Princes Seventy Slaughter Slaughtered Slew Sons
 Arrived Baskets Death Heads Jehu Jezreel Jizreel Killed King's Letter Persons Princes Seventy Slaughtered Slew
 Arrived Baskets Death Heads Jehu Jezreel Jizreel Killed King's Letter Persons Princes Seventy Slaughtered Slew2 Kings 10:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |