2 Samuel 7:21

<< 2 Samuel 7:21 >>

For thy word's sake and according to thine own heart hast thou done all these great things to make thy servant know them
For thy word's
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
sake and according to thine own heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
hast thou done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
all these great things
gduwlah  (ghed-oo-law')
greatness; (concretely) mighty acts -- dignity, great things(-ness), majesty.
to make thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
them

New American Standard Bible (©1995)
"For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.

King James Bible
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

American King James Version
For your word's sake, and according to your own heart, have you done all these great things, to make your servant know them.

American Standard Version
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.

Douay-Rheims Bible
For thy word's sake, and according to thy own heart thou hast done all these great things, so that thou wouldst make it known to thy servant.

Darby Bible Translation
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know it.

English Revised Version
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.

Webster's Bible Translation
For thy word's sake, and according to thy own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

World English Bible
For your word's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it.

Young's Literal Translation
Because of Thy word, and according to Thy heart, Thou hast done all this greatness, to cause Thy servant to know it.

שמואל ב 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהֹודִ֖יעַ אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃

שמואל ב 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בעבור דברך וכלבך עשית את כל־הגדולה הזאת להודיע את־עבדך׃

שמואל ב 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּעֲבוּר דְּבָרְךָ וּכְלִבְּךָ עָשִׂיתָ אֵת כָּל־הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת לְהֹודִיעַ אֶת־עַבְדֶּךָ׃

שמואל ב 7:21 Hebrew Bible
בעבור דברך וכלבך עשית את כל הגדולה הזאת להודיע את עבדך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter verbum tuum et secundum cor tuum fecisti omnia magnalia haec ita ut notum faceres servo tuo

2 Samuel 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A causa de tu palabra, conforme a tu propio corazón, tú has hecho toda esta grandeza, para que lo sepa tu siervo.

2 Samuel 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A causa de Tu palabra, conforme a Tu propio corazón, Tú has hecho toda esta grandeza, para que lo sepa Tu siervo.

2 Samuel 7:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme á tu corazón, haciéndolas saber á tu siervo.

2 Samuel 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo.

2 Samuel 7:21 Spanish: Modern
Por causa de tu palabra y conforme a tu corazón, has realizado toda esta gran cosa para darla a conocer a tu siervo.

2 Samuel 7:21 French: Louis Segond (1910)
A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.

2 Samuel 7:21 French: Darby
C'est à cause de ta parole, et selon ton coeur, que tu as fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à ton serviteur.

2 Samuel 7:21 French: Martin (1744)
Tu as fait toutes ces grandes choses pour l'amour de ta parole, et selon ton cœur, afin de faire connaître ton serviteur.

2 Samuel 7:21 French: Ostervald (1744)
C'est à cause de ta parole, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses et les as fait connaître à ton serviteur.

2 Samuel 7:21 German: Luther (1912)
Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du solche großen Dinge alle getan, daß du sie deinem Knecht kundtätest.

2 Samuel 7:21 German: Luther (1545)
Um deines Worts willen und nach deinem Herzen hast du solche große Dinge alle getan, daß du sie deinem Knechte kundtätest.

2 Samuel 7:21 German: Elberfelder (1871)
Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um es deinem Knechte kundzutun.

撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 行 這 大 事 使 僕 人 知 道 , 是 因 你 所 應 許 的 話 , 也 是 照 你 的 心 意 。

撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 行 这 大 事 使 仆 人 知 道 , 是 因 你 所 应 许 的 话 , 也 是 照 你 的 心 意 。

撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你因自己应许的缘故,又按照自己的心意,行了这大事,为要使你仆人明白。

撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你因自己應許的緣故,又按照自己的心意,行了這大事,為要使你僕人明白。


Cause Greatness Hast Heart Promise Sake Servant Word's Worked Wrought

Cause Great Greatness Heart Promise Sake Servant Word Word's Worked Wrought

Cause Great Greatness Heart Promise Sake Servant Word Word's Worked Wrought

2 Samuel 7:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible