Acts 3:5

Attention
Expecting
Fixed
Heed
Hoping
Receive
Something
Waited

Attention
Expecting
Fixed
Giving
Heed
Hoping
Listened
Receive
Waited

Attention
Expecting
Fixed
Giving
Heed
Hoping
Listened
Receive
Waited
<< Acts 3:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.

King James Bible
And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

American King James Version
And he gave heed to them, expecting to receive something of them.

American Standard Version
And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.

Douay-Rheims Bible
But he looked earnestly upon them, hoping that he should receive something of them.

Darby Bible Translation
And he gave heed to them, expecting to receive something from them.

English Revised Version
And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.

Webster's Bible Translation
And he gave heed to them, expecting to receive something from them.

World English Bible
He listened to them, expecting to receive something from them.

Young's Literal Translation
and he was giving heed to them, looking to receive something from them;

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν

Acts 3:5 Hebrew Bible
וישם פניו אליהם בקותו לקחת מאתם דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab eis

Hechos 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos.

Hechos 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos.

Hechos 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces él estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo.

Hechos 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo.

Hechos 3:5 Spanish: Modern
Él les prestaba atención, porque esperaba recibir algo de ellos.

Actes 3:5 French: Louis Segond (1910)
Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir d'eux quelque chose.

Actes 3:5 French: Darby
Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque chose d'eux.

Actes 3:5 French: Martin (1744)
Et il les regardait attentivement, s'attendant de recevoir quelque chose d'eux.

Actes 3:5 French: Ostervald (1744)
Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque chose d'eux.

Apostelgeschichte 3:5 German: Luther (1912)
Und er sah sie an, wartete, daß er etwas von ihnen empfinge.

Apostelgeschichte 3:5 German: Luther (1545)
Und er sah sie an, wartete, daß er etwas von ihnen empfinge.

Apostelgeschichte 3:5 German: Elberfelder (1871)
Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.

使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 就 留 意 看 他 們 , 指 望 得 著 甚 麼 。

使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 就 留 意 看 他 们 , 指 望 得 着 甚 麽 。

使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那人就留意看着他们,希望从他们得些什么。

使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。
And he gave heed unto them expecting to receive something of them


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επειχεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
epecho  ep-ekh'-o:  to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; to pay attention to -- give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.;
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προσδοκων  verb - present active participle - nominative singular masculine
prosdokao  pros-dok-ah'-o:  to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await -- (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λαβειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)

Acts 3:5 Multilingual Bible

Actes 3:5 French

Hechos 3:5 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Expecting
Fixed
Heed
Hoping
Receive
Something
Waited

Attention
Expecting
Fixed
Giving
Heed
Hoping
Listened
Receive
Waited

Attention
Expecting
Fixed
Giving
Heed
Hoping
Listened
Receive
Waited