New American Standard Bible (©1995) And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.King James Bible And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. American King James Version And he gave heed to them, expecting to receive something of them. American Standard Version And he gave heed unto them, expecting to receive something from them. Douay-Rheims Bible But he looked earnestly upon them, hoping that he should receive something of them. Darby Bible Translation And he gave heed to them, expecting to receive something from them. English Revised Version And he gave heed unto them, expecting to receive something from them. Webster's Bible Translation And he gave heed to them, expecting to receive something from them. World English Bible He listened to them, expecting to receive something from them. Young's Literal Translation and he was giving heed to them, looking to receive something from them; ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab eis Hechos 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos. Hechos 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El los miró atentamente, esperando recibir algo de ellos. Hechos 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces él estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo. Hechos 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. Hechos 3:5 Spanish: Modern Él les prestaba atención, porque esperaba recibir algo de ellos. Actes 3:5 French: Louis Segond (1910) Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir d'eux quelque chose. Actes 3:5 French: Darby Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque chose d'eux. Actes 3:5 French: Martin (1744) Et il les regardait attentivement, s'attendant de recevoir quelque chose d'eux. Actes 3:5 French: Ostervald (1744) Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque chose d'eux. Apostelgeschichte 3:5 German: Luther (1912) Und er sah sie an, wartete, daß er etwas von ihnen empfinge. Apostelgeschichte 3:5 German: Luther (1545) Und er sah sie an, wartete, daß er etwas von ihnen empfinge. Apostelgeschichte 3:5 German: Elberfelder (1871) Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. 使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 人 就 留 意 看 他 們 , 指 望 得 著 甚 麼 。 使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 人 就 留 意 看 他 们 , 指 望 得 着 甚 麽 。 使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那人就留意看着他们,希望从他们得些什么。 使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。 And he gave heed unto them expecting to receive something of them ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επειχεν verb - imperfect active indicative - third person singular epecho  ep-ekh'-o: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; to pay attention to -- give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.; αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προσδοκων verb - present active participle - nominative singular masculine prosdokao  pros-dok-ah'-o: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await -- (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λαβειν verb - second aorist active middle or passive deponent lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively)Acts 3:5 Multilingual Bible Actes 3:5 French Hechos 3:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 3:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |