New American Standard Bible (©1995) to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.King James Bible For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. American King James Version For to do whatever your hand and your counsel determined before to be done. American Standard Version to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass. Douay-Rheims Bible To do what thy hand and thy counsel decreed to be done. Darby Bible Translation to do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass. English Revised Version to do whatsoever thy hand and thy counsel foreordained to come to pass. Webster's Bible Translation To do whatever thy hand and thy counsel determined before to be done. World English Bible to do whatever your hand and your council foreordained to happen. Young's Literal Translation to do whatever Thy hand and Thy counsel did determine before to come to pass. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισε γενέσθαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ποιῆσαι ὅσα ἡ χεῖρ σου καὶ ἡ βουλή προώρισεν γενέσθαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη προωρισεν γενεσθαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata facere quae manus tua et consilium decreverunt fieri Hechos 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera. Hechos 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para hacer cuanto Tu mano y Tu propósito habían predestinado que sucediera. Hechos 4:28 Spanish: Reina Valera (1909) Para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho. Hechos 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho. Hechos 4:28 Spanish: Modern para llevar a cabo lo que tu mano y tu consejo habían determinado de antemano que había de ser hecho. Actes 4:28 French: Louis Segond (1910) pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance. Actes 4:28 French: Darby pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l'avance déterminé devoir être faites. Actes 4:28 French: Martin (1744) Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé qui seraient faites. Actes 4:28 French: Ostervald (1744) Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient décidé d'avance devoir être faites. Apostelgeschichte 4:28 German: Luther (1912) zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte. Apostelgeschichte 4:28 German: Luther (1545) zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, das geschehen sollte. Apostelgeschichte 4:28 German: Elberfelder (1871) alles zu tun, was deine Hand und dein Ratschluß zuvorbestimmt hat, daß es geschehen sollte. 使 徒 行 傳 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 成 就 你 手 和 你 意 旨 所 預 定 必 有 的 事 。 使 徒 行 傳 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 成 就 你 手 和 你 意 旨 所 预 定 必 有 的 事 。 使 徒 行 傳 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。 使 徒 行 傳 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 行了你手和你旨意所預定要成就的一切。 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρ noun - nominative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βουλη noun - nominative singular feminine boule  boo-lay': volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose -- + advise, counsel, will. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. προωρισεν verb - aorist active indicative - third person singular proorizo  pro-or-id'-zo: to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine -- determine before, ordain, predestinate. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)Acts 4:28 Multilingual Bible Actes 4:28 French Hechos 4:28 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 4:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |