New American Standard Bible (©1995) They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe,King James Bible And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; American King James Version And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe, round about between the pomegranates; American Standard Version And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates; Douay-Rheims Bible They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons: Darby Bible Translation And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates: English Revised Version And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates; Webster's Bible Translation And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, around between the pomegranates; World English Bible They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates; Young's Literal Translation And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius Éxodo 39:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hicieron también campanillas de oro puro, y pusieron las campanillas entre las granadas alrededor de todo el borde del manto, Éxodo 39:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hicieron también campanillas de oro puro, y pusieron las campanillas entre las granadas alrededor de todo el borde del manto, Éxodo 39:25 Spanish: Reina Valera (1909) Hicieron también las campanillas de oro puro, las cuales campanillas pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas: Éxodo 39:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hicieron también las campanillas de oro puro, las campanillas las pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas: Éxodo 39:25 Spanish: Modern También hicieron las campanillas de oro puro, y las pusieron entre las granadas alrededor de los bordes de la túnica: Exode 39:25 French: Louis Segond (1910) on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades: Exode 39:25 French: Darby Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades: Exode 39:25 French: Martin (1744) On fit aussi des clochettes de pur or, et on mit les clochettes entre les grenades aux bords du Rochet tout à l’entour, parmi les grenades. Exode 39:25 French: Ostervald (1744) On fit aussi des clochettes d'or pur; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades: 2 Mose 39:25 German: Luther (1912) Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Purpurrocks, {~} {~} 2 Mose 39:25 German: Luther (1545) Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Seidenrocks, 2 Mose 39:25 German: Elberfelder (1871) Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel: 出 埃 及 記 39:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 用 精 金 做 鈴 鐺 , 把 鈴 鐺 釘 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 的 石 榴 中 間 : 出 埃 及 記 39:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 用 精 金 做 铃 铛 , 把 铃 铛 钉 在 袍 子 周 围 底 边 上 的 石 榴 中 间 : 出 埃 及 記 39:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间: 出 埃 及 記 39:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間: And they made bells of pure gold and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe round about between the pomegranates And they made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application bells pa`amon (pah-am-one') a bell (as struck) -- bell. of pure tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the bells pa`amon (pah-am-one') a bell (as struck) -- bell. between tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the pomegranates rimmown (rim-mone') a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) -- pomegranate. upon the hem shuwl (shool) a skirt; by implication, a bottom edge -- hem, skirt, train. of the robe m`iyl (meh-eel') a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. between tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the pomegranates rimmown (rim-mone') a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) -- pomegranate.Exodus 39:25 Multilingual Bible Exode 39:25 French Éxodo 39:25 Biblia Paralela 出 埃 及 記 39:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |