Exodus 39:15

Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-Plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Work
Wreathed
Wreathen

Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Wreathed
Wreathen

Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Wreathed
Wreathen
<< Exodus 39:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.

King James Bible
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.

American King James Version
And they made on the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

American Standard Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Douay-Rheims Bible
They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,

Darby Bible Translation
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.

English Revised Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Webster's Bible Translation
And they made upon the breast-plate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.

World English Bible
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

Young's Literal Translation
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

שמות 39:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃

שמות 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעשו על־החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃

שמות 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעֲשׂוּ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהֹור׃

שמות 39:15 Hebrew Bible
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissimo

Éxodo 39:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y en el pectoral hicieron cadenillas de oro puro en forma de cordones trenzados.

Éxodo 39:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el pectoral se hicieron cadenillas de oro puro en forma de cordones trenzados.

Éxodo 39:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Hicieron también sobre el racional las cadenas pequeñas de hechura de trenza, de oro puro.

Éxodo 39:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hicieron también sobre el pectoral las cadenillas de hechura de trenza, de oro puro.

Éxodo 39:15 Spanish: Modern
Hicieron también sobre el pectoral las cadenillas trenzadas como cordón, de oro puro.

Exode 39:15 French: Louis Segond (1910)
On fit sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.

Exode 39:15 French: Darby
-Et ils firent sur le pectoral des chaînettes à bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur.

Exode 39:15 French: Martin (1744)
Et on fit sur le Pectoral des chaînettes à bouts, en façon de cordon, de pur or.

Exode 39:15 French: Ostervald (1744)
Puis l'on fit sur le pectoral des chaînettes tordues en façon de cordons en or pur.

2 Mose 39:15 German: Luther (1912)
Und sie machten am Schild Ketten mit zwei Enden von feinem Golde{~} {~}

2 Mose 39:15 German: Luther (1545)
Und sie machten am Schildlein Ketten mit zwei Enden von feinem Gold

2 Mose 39:15 German: Elberfelder (1871)
Und sie machten an das Brustschild schnurähnliche Ketten, in Flechtwerk, von reinem Golde.

出 埃 及 記 39:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 胸 牌 上 , 用 精 金 擰 成 如 繩 子 的 鍊 子 。

出 埃 及 記 39:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 胸 牌 上 , 用 精 金 拧 成 如 绳 子 的 炼 子 。

出 埃 及 記 39:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。

出 埃 及 記 39:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。
And they made upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold


And they made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
upon the breastplate
choshen  (kho'-shen)
perhaps a pocket (as holding the Urim and Thummim), or rich (as containing gems), used only of the gorget of the highpriest -- breastplate.
chains
sharahrah  (shar-sher-aw')
a chain; (arch.) probably a garland -- chain.
at the ends
gabluth  (gab-looth')
a twisted chain or lace -- end.
of wreathen
`aboth  (ab-oth')
something intwined, i.e. a string, wreath or foliage -- band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain).
work
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
of pure
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.

Exodus 39:15 Multilingual Bible

Exode 39:15 French

Éxodo 39:15 Biblia Paralela

出 埃 及 記 39:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-Plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Work
Wreathed
Wreathen

Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Wreathed
Wreathen

Bag
Bands
Braided
Breastpiece
Breastplate
Breast-plate
Chains
Cordage
Cords
Ends
Gold
Laced
Plaited
Pure
Rope
Thick
Twisted
Wreathed
Wreathen