New American Standard Bible (©1995) and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted.King James Bible And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. American King James Version And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings. American Standard Version and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings. Douay-Rheims Bible In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows. Darby Bible Translation and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper; mounted in enclosures of gold in their settings. English Revised Version And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings. Webster's Bible Translation And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. World English Bible and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings. Young's Literal Translation and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper -- set, embroidered with gold, in their settings. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos Éxodo 39:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Estaban montadas en engaste de filigrana de oro. Éxodo 39:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Estaban montadas en engaste de filigrana de oro. Éxodo 39:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: cercadas y encajadas en sus engastes de oro. Éxodo 39:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el cuarto orden, un tarsis (o berilo ), un ónice, y un jaspe; cercadas y encajadas en sus engastes de oro. Éxodo 39:13 Spanish: Modern La cuarta hilera tenía un crisólito, un ónice y un jaspe. Estas piedras estaban montadas en engastes de oro. Exode 39:13 French: Louis Segond (1910) quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d'or. Exode 39:13 French: Darby et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchâssés dans des chatons d'or, dans leurs montures. Exode 39:13 French: Martin (1744) Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx, et un Béril, environnés de chatons d'or, dans leur remplage. Exode 39:13 French: Ostervald (1744) Au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourées de chatons d'or dans leurs montures. 2 Mose 39:13 German: Luther (1912) die vierte ein Türkis, Onyx und Jaspis, umher gefaßt mit Gold in allen Reihen. 2 Mose 39:13 German: Luther (1545) die vierte ein Türkis, Onyx und Jaspis, umher gefasset mit Gold in allen Riegen. 2 Mose 39:13 German: Elberfelder (1871) und die vierte Reihe: Chrysolith, Onyx und Jaspis; umgeben mit Einfassungen von Gold in ihren Einsetzungen. 出 埃 及 記 39:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 。 這 都 鑲 在 金 槽 中 。 出 埃 及 記 39:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 四 行 是 水 苍 玉 、 红 玛 瑙 、 碧 玉 。 这 都 镶 在 金 槽 中 。 出 埃 及 記 39:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。 出 埃 及 記 39:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉;這些寶石都是鑲在金槽裡。 And the fourth row a beryl an onyx and a jasper they were inclosed in ouches of gold in their inclosings And the fourth rbiy`iy (reb-ee-ee') fourth; also (fractionally) a fourth -- foursquare, fourth (part). row tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row. a beryl tarshiysh (tar-sheesh') a gem, perhaps the topaz -- beryl. an onyx shoham (sho'-ham) a gem, probably the beryl (from its pale green color) -- onyx. and a jasper yashpheh (yaw-shef-ay') a gem supposed to be jasper (from the resemblance in name) -- jasper. they were inclosed muwcabbah (moo-sab-baw') a reversal, i.e. the backside (of a gem), fold (of a double-leaved door), transmutation (of a name) -- being changed, inclosed, be set, turning. in ouches mishbtsah (mish-bets-aw') a brocade; by analogy, a (reticulated) setting of a gem -- ouch, wrought. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. in their inclosings millu'ah (mil-loo-aw') a filling, i.e. setting (of gems) -- inclosing, setting.Exodus 39:13 Multilingual Bible Exode 39:13 French Éxodo 39:13 Biblia Paralela 出 埃 及 記 39:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |