
And thou shalt say unto Pharaoh Thus saith the LORD Israel is my son even my firstborn And thou shalt say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. is my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. even my firstborn bkowr (bek-ore') firstborn; hence, chief -- eldest (son), firstborn(-ling).
 New American Standard Bible (©1995) "Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel is My son, My firstborn.King James Bible And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: American King James Version And you shall say to Pharaoh, Thus said the LORD, Israel is my son, even my firstborn: American Standard Version And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born: Douay-Rheims Bible And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. Darby Bible Translation And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn. English Revised Version And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, my firstborn: Webster's Bible Translation And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my first-born. World English Bible You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn, Young's Literal Translation and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicesque ad eum haec dicit Dominus filius meus primogenitus meus Israhel Éxodo 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces dirás a Faraón: ``Así dice el SEÑOR: `Israel es mi hijo, mi primogénito. Éxodo 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces dirás a Faraón: 'Así dice el SEÑOR: "Israel es Mi hijo, Mi primogénito. Éxodo 4:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito. Éxodo 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dirás al Faraón: El SEÑOR ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito. Éxodo 4:22 Spanish: Modern Entonces dirás al faraón: "Así ha dicho Jehovah: 'Israel es mi hijo, mi primogénito. Exode 4:22 French: Louis Segond (1910) Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né. Exode 4:22 French: Darby Et tu diras au Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né. Exode 4:22 French: Martin (1744) Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L'Eternel : Israël est mon fils, mon premier-né. Exode 4:22 French: Ostervald (1744) Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né; 2 Mose 4:22 German: Luther (1912) Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn; 2 Mose 4:22 German: Luther (1545) Und sollst zu ihm sagen: So saget der HERR: Israel ist mein erstgeborner Sohn; 2 Mose 4:22 German: Elberfelder (1871) Und du sollst zu dem Pharao sagen: So spricht Jehova: Mein Sohn, mein erstgeborener, ist Israel; 出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 對 法 老 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 以 色 列 是 我 的 兒 子 , 我 的 長 子 。 出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 对 法 老 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 以 色 列 是 我 的 儿 子 , 我 的 长 子 。 出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。 出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。  Firstborn First-born Hast Pharaoh Says Sons Thus
 First Firstborn First-Born Israel Pharaoh
 First Firstborn First-Born Israel Pharaoh
Exodus 4:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |