Exodus 4:22

<< Exodus 4:22 >>

And thou shalt say unto Pharaoh Thus saith the LORD Israel is my son even my firstborn
And thou shalt say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
is my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
even my firstborn
bkowr  (bek-ore')
firstborn; hence, chief -- eldest (son), firstborn(-ling).

New American Standard Bible (©1995)
"Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel is My son, My firstborn.

King James Bible
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

American King James Version
And you shall say to Pharaoh, Thus said the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

American Standard Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:

Douay-Rheims Bible
And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn.

Darby Bible Translation
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.

English Revised Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, my firstborn:

Webster's Bible Translation
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my first-born.

World English Bible
You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,

Young's Literal Translation
and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,

שמות 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָמַרְתָּ֖ אֶל־פַּרְעֹ֑ה כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנִ֥י בְכֹרִ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

שמות 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרת אל־פרעה כה אמר יהוה בני בכרי ישראל׃

שמות 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמַרְתָּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה אָמַר יְהוָה בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל׃

שמות 4:22 Hebrew Bible
ואמרת אל פרעה כה אמר יהוה בני בכרי ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicesque ad eum haec dicit Dominus filius meus primogenitus meus Israhel

Éxodo 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dirás a Faraón: ``Así dice el SEÑOR: `Israel es mi hijo, mi primogénito.

Éxodo 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces dirás a Faraón: 'Así dice el SEÑOR: "Israel es Mi hijo, Mi primogénito.

Éxodo 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

Éxodo 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dirás al Faraón: El SEÑOR ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

Éxodo 4:22 Spanish: Modern
Entonces dirás al faraón: "Así ha dicho Jehovah: 'Israel es mi hijo, mi primogénito.

Exode 4:22 French: Louis Segond (1910)
Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né.

Exode 4:22 French: Darby
Et tu diras au Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né.

Exode 4:22 French: Martin (1744)
Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L'Eternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Exode 4:22 French: Ostervald (1744)
Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né;

2 Mose 4:22 German: Luther (1912)
Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn;

2 Mose 4:22 German: Luther (1545)
Und sollst zu ihm sagen: So saget der HERR: Israel ist mein erstgeborner Sohn;

2 Mose 4:22 German: Elberfelder (1871)
Und du sollst zu dem Pharao sagen: So spricht Jehova: Mein Sohn, mein erstgeborener, ist Israel;

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 對 法 老 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 以 色 列 是 我 的 兒 子 , 我 的 長 子 。

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 对 法 老 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 以 色 列 是 我 的 儿 子 , 我 的 长 子 。

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。

出 埃 及 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。


Firstborn First-born Hast Pharaoh Says Sons Thus

First Firstborn First-Born Israel Pharaoh

First Firstborn First-Born Israel Pharaoh

Exodus 4:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible