New American Standard Bible (©1995) "If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.King James Bible And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. American King James Version And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. American Standard Version And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. Douay-Rheims Bible If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign. Darby Bible Translation And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign. English Revised Version And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. Webster's Bible Translation And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. World English Bible "It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. Young's Literal Translation ' -- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis Éxodo 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y acontecerá que si no te creen, ni obedecen el testimonio de la primera señal, quizá crean el testimonio de la segunda señal. Éxodo 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y sucederá que si no te creen, ni obedecen el testimonio (ni escuchan la voz) de la primera señal, quizá crean el testimonio de la segunda señal. Éxodo 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren á la voz de la primera señal, creerán á la voz de la postrera. Éxodo 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si aconteciere, que no te creyeren, ni oyeren la voz de la primera señal, creerán a la voz de la postrera. Éxodo 4:8 Spanish: Modern --Y sucederá que si No te creen ni te escuchan a la primera señal, te creerán a la segunda señal. Exode 4:8 French: Louis Segond (1910) S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe. Exode 4:8 French: Darby Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. Exode 4:8 French: Martin (1744) Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe. Exode 4:8 French: Ostervald (1744) Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant. 2 Mose 4:8 German: Luther (1912) Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei dem einen Zeichen, so werden sie doch glauben deine Stimme bei dem andern Zeichen. 2 Mose 4:8 German: Luther (1545) Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei einem Zeichen, so werden sie doch glauben deiner Stimme bei dem andern Zeichen. 2 Mose 4:8 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen, wenn sie dir nicht glauben und nicht auf die Stimme des ersten Zeichens hören, so werden sie der Stimme des anderen Zeichens glauben. 出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 說 : 倘 或 他 們 不 聽 你 的 話 , 也 不 信 頭 一 個 神 蹟 , 他 們 必 信 第 二 個 神 蹟 。 出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 说 : 倘 或 他 们 不 听 你 的 话 , 也 不 信 头 一 个 神 迹 , 他 们 必 信 第 二 个 神 迹 。 出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华又说:“如果他们不信你,也不听从头一个神迹的话,他们必信随后来的神迹。 出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華又說:“如果他們不信你,也不聽從頭一個神蹟的話,他們必信隨後來的神蹟。 And it shall come to pass if they will not believe thee neither hearken to the voice of the first sign that they will believe the voice of the latter sign And it shall come to pass if they will not believe 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain thee neither hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) to the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. sign 'owth (oth) a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token. that they will believe 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the latter 'acharown (akh-ar-one') after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most. sign 'owth (oth) a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.Exodus 4:8 Multilingual Bible Exode 4:8 French Éxodo 4:8 Biblia Paralela 出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |