Exodus 4:8

Attention
Believe
Credence
Ear
Faith
First
Hearken
Heed
Latter
Miraculous
Pay
Second
Sign
Voice
Witness

Attention
Believe
Ear
Faith
Hearken
Heed
Latter
Listen
Miraculous
Pass
Pay
Sign
Voice
Witness

Attention
Believe
Ear
Faith
Hearken
Heed
Latter
Listen
Miraculous
Pass
Pay
Sign
Voice
Witness
<< Exodus 4:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.

King James Bible
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

American King James Version
And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

American Standard Version
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

Douay-Rheims Bible
If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.

English Revised Version
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

World English Bible
"It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

Young's Literal Translation
' -- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.

שמות 4:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֙ אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֣ינוּ לָ֔ךְ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ לְקֹ֖ל הָאֹ֣ת הָרִאשֹׁ֑ון וְהֶֽאֱמִ֔ינוּ לְקֹ֖ל הָאֹ֥ת הָאַחֲרֹֽון׃

שמות 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה אם־לא יאמינו לך ולא ישמעו לקל האת הראשון והאמינו לקל האת האחרון׃

שמות 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקֹל הָאֹת הָרִאשֹׁון וְהֶאֱמִינוּ לְקֹל הָאֹת הָאַחֲרֹון׃

שמות 4:8 Hebrew Bible
והיה אם לא יאמינו לך ולא ישמעו לקל האת הראשון והאמינו לקל האת האחרון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis

Éxodo 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y acontecerá que si no te creen, ni obedecen el testimonio de la primera señal, quizá crean el testimonio de la segunda señal.

Éxodo 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y sucederá que si no te creen, ni obedecen el testimonio (ni escuchan la voz) de la primera señal, quizá crean el testimonio de la segunda señal.

Éxodo 4:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren á la voz de la primera señal, creerán á la voz de la postrera.

Éxodo 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si aconteciere, que no te creyeren, ni oyeren la voz de la primera señal, creerán a la voz de la postrera.

Éxodo 4:8 Spanish: Modern
--Y sucederá que si No te creen ni te escuchan a la primera señal, te creerán a la segunda señal.

Exode 4:8 French: Louis Segond (1910)
S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.

Exode 4:8 French: Darby
Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe.

Exode 4:8 French: Martin (1744)
Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe.

Exode 4:8 French: Ostervald (1744)
Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.

2 Mose 4:8 German: Luther (1912)
Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei dem einen Zeichen, so werden sie doch glauben deine Stimme bei dem andern Zeichen.

2 Mose 4:8 German: Luther (1545)
Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei einem Zeichen, so werden sie doch glauben deiner Stimme bei dem andern Zeichen.

2 Mose 4:8 German: Elberfelder (1871)
Und es wird geschehen, wenn sie dir nicht glauben und nicht auf die Stimme des ersten Zeichens hören, so werden sie der Stimme des anderen Zeichens glauben.

出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 倘 或 他 們 不 聽 你 的 話 , 也 不 信 頭 一 個 神 蹟 , 他 們 必 信 第 二 個 神 蹟 。

出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 倘 或 他 们 不 听 你 的 话 , 也 不 信 头 一 个 神 迹 , 他 们 必 信 第 二 个 神 迹 。

出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华又说:“如果他们不信你,也不听从头一个神迹的话,他们必信随后来的神迹。

出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華又說:“如果他們不信你,也不聽從頭一個神蹟的話,他們必信隨後來的神蹟。
And it shall come to pass if they will not believe thee neither hearken to the voice of the first sign that they will believe the voice of the latter sign


And it shall come to pass if they will not believe
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
thee neither hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
to the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the first
ri'shown  (ree-shone')
first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
sign
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
that they will believe
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the latter
'acharown  (akh-ar-one')
after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most.
sign
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.

Exodus 4:8 Multilingual Bible

Exode 4:8 French

Éxodo 4:8 Biblia Paralela

出 埃 及 記 4:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Believe
Credence
Ear
Faith
First
Hearken
Heed
Latter
Miraculous
Pay
Second
Sign
Voice
Witness

Attention
Believe
Ear
Faith
Hearken
Heed
Latter
Listen
Miraculous
Pass
Pay
Sign
Voice
Witness

Attention
Believe
Ear
Faith
Hearken
Heed
Latter
Listen
Miraculous
Pass
Pay
Sign
Voice
Witness