New American Standard Bible (©1995) Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts.King James Bible Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. American King James Version Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. American Standard Version Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments. Douay-Rheims Bible And Pharao called the wise men and the magicians: and they also by Egyptian enchantments and certain secrets did in like manner. Darby Bible Translation And Pharaoh also called the sages and the sorcerers; and they too, the scribes of Egypt, did so with their enchantments: English Revised Version Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments. Webster's Bible Translation Then Pharaoh also called the wise-men, and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. Young's Literal Translation And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavit autem Pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similiter Éxodo 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Faraón llamó también a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos; Éxodo 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Faraón llamó también a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos (sacerdotes adivinos) de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos (ciencias ocultas). Éxodo 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; é hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos; Éxodo 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces llamó también el Faraón sabios y encantadores; e hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos; Éxodo 7:11 Spanish: Modern El faraón también llamó a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos. Exode 7:11 French: Louis Segond (1910) Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs; et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Exode 7:11 French: Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens; et eux aussi, les devins d'Égypte, firent ainsi par leurs enchantements: Exode 7:11 French: Martin (1744) Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Exode 7:11 French: Ostervald (1744) Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements. 2 Mose 7:11 German: Luther (1912) Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer; und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören: 2 Mose 7:11 German: Luther (1545) Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer. Und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören. 2 Mose 7:11 German: Elberfelder (1871) Da berief auch der Pharao die Weisen und die Zauberer; und auch sie, die Schriftgelehrten Ägyptens, taten also mit ihren Zauberkünsten 出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 法 老 召 了 博 士 和 術 士 來 ; 他 們 是 埃 及 行 法 術 的 , 也 用 邪 術 照 樣 而 行 。 出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 法 老 召 了 博 士 和 术 士 来 ; 他 们 是 埃 及 行 法 术 的 , 也 用 邪 术 照 样 而 行 。 出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。 出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers now the magicians of Egypt they also did in like manner with their enchantments Then Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. also called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the wise men chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). and the sorcerers kashaph (kaw-shaf') to whisper a spell, i.e. to inchant or practise magic -- sorcerer, (use) witch(-craft). now the magicians chartom (khar-tome') a horoscopist (as drawing magical lines or circles) -- magician. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. they also did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application in like manner ken (kane) set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you. with their enchantments lahat (lah'-hat) a blaze; also (from the idea of enwrapping) magic (as covert) -- flaming, enchantment.Exodus 7:11 Multilingual Bible Exode 7:11 French Éxodo 7:11 Biblia Paralela 出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |