New American Standard Bible (©1995) Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put him to death.King James Bible And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. American King James Version And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. American Standard Version And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him. Douay-Rheims Bible And when he was in his journey, in the inn, the Lord met him, and would have killed him. Darby Bible Translation And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him. English Revised Version And it came to pass on the way at the lodging place, that the LORD met him, and sought to kill him. Webster's Bible Translation And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. World English Bible It happened on the way at a lodging place, that Yahweh met Moses and wanted to kill him. Young's Literal Translation And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei Dominus et volebat occidere eum Éxodo 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro y quiso matarlo. Éxodo 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro a Moisés y quiso matarlo. Éxodo 4:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo. Éxodo 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció en el camino, que en una posada lo encontró el SEÑOR, y quiso matarlo. Éxodo 4:24 Spanish: Modern Aconteció en el camino, en una posada, que Jehovah le salió al encuentro y procuró matarlo. Exode 4:24 French: Louis Segond (1910) Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir. Exode 4:24 French: Darby Et il arriva, en chemin, dans le caravansérail, que l'Éternel vint contre lui, et chercha à le faire mourir. Exode 4:24 French: Martin (1744) Or il arriva que [comme Moïse était] en chemin dans l'hôtellerie, l'Eternel le rencontra, et chercha de le faire mourir. Exode 4:24 French: Ostervald (1744) Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, l'Éternel rencontra Moïse, et chercha à le faire mourir. 2 Mose 4:24 German: Luther (1912) Und als er unterwegs in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten. 2 Mose 4:24 German: Luther (1545) Und als er unterwegen in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten. 2 Mose 4:24 German: Elberfelder (1871) Und es geschah auf dem Wege, in der Herberge, da fiel Jehova ihn an und suchte ihn zu töten. 出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 華 遇 見 他 , 想 要 殺 他 。 出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 华 遇 见 他 , 想 要 杀 他 。 出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在路上住宿的地方,耶和华遇见了摩西,就想要杀他。 出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在路上住宿的地方,耶和華遇見了摩西,就想要殺他。 And it came to pass by the way in the inn that the LORD met him and sought to kill him And it came to pass by the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb in the inn malown (maw-lone') a lodgment, i.e. caravanserai or encampment -- inn, place where...lodge, lodging (place). that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. met pagash (paw-gash') to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur -- meet (with, together). him and sought baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after to kill muwth (mooth) causatively, to kill himExodus 4:24 Multilingual Bible Exode 4:24 French Éxodo 4:24 Biblia Paralela 出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |