New American Standard Bible (©1995) 'They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock.King James Bible And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. American King James Version And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. American Standard Version And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock. Douay-Rheims Bible And they shall break down the walls of Tyre, and destroy the towers thereof: and I will scrape her dust from her, and make her like a smooth rock. Darby Bible Translation And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers. And I will scrape her dust from her, and make her a bare rock. English Revised Version And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock. Webster's Bible Translation And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. World English Bible They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock. Young's Literal Translation And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dissipabunt muros Tyri et destruent turres eius et radam pulverem eius de ea et dabo eam in limpidissimam petram Ezequiel 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y destruirán las murallas de Tiro y demolerán sus torres; barreré de ella sus escombros y la haré una roca desnuda. Ezequiel 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y destruirán las murallas de Tiro y demolerán sus torres; barreré de ella sus escombros y la haré una roca desnuda. Ezequiel 26:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y demolerán los muros de Tiro, y derribarán sus torres: y raeré de ella su polvo, y la dejaré como una peña lisa. Ezequiel 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y demolerán los muros de Tiro, y destruirán sus torres; y sacaré de ella su tierra, y la dejaré como una piedra lisa. Ezequiel 26:4 Spanish: Modern Arruinarán los muros de Tiro y destruirán sus torreones. Barreré de ella sus escombros y la convertiré en una roca desnuda. Ézéchiel 26:4 French: Louis Segond (1910) Elles détruiront les murs de Tyr, Elles abattront ses tours, Et j'en raclerai la poussière; Je ferai d'elle un rocher nu; Ézéchiel 26:4 French: Darby Et elles détruiront les murs de Tyr et renverseront ses tours; et je balayerai d'elle sa poussière, et je ferai d'elle un rocher nu. Ézéchiel 26:4 French: Martin (1744) Et elles détruiront les murailles de Tyr, et démoliront ses tours; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable à une pierre sèche. Ézéchiel 26:4 French: Ostervald (1744) Elles détruiront les murailles de Tyr et démoliront ses tours, j'en raclerai la poussière, et je ferai d'elle un roc nu. Hesekiel 26:4 German: Luther (1912) Die sollen die Mauern zu Tyrus verderben und ihre Türme abbrechen; ja ich will auch ihren Staub von ihr wegfegen und will einen bloßen Fels aus ihr machen Hesekiel 26:4 German: Luther (1545) Die sollen die Mauern zu Tyrus verderben und ihre Türme abbrechen; ja, ich will auch den Staub vor ihr wegfegen und will einen bloßen Fels aus ihr machen Hesekiel 26:4 German: Elberfelder (1871) Und sie werden die Mauern von Tyrus zerstören und seine Türme abbrechen; und ich werde seine Erde von ihm wegfegen und es zu einem kahlen Felsen machen; 以 西 結 書 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 破 壞 推 羅 的 牆 垣 , 拆 毀 他 的 城 樓 。 我 也 要 刮 淨 塵 土 , 使 他 成 為 淨 光 的 磐 石 。 以 西 結 書 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 破 坏 推 罗 的 墙 垣 , 拆 毁 他 的 城 楼 。 我 也 要 刮 净 尘 土 , 使 他 成 为 净 光 的 磐 石 。 以 西 結 書 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。 以 西 結 書 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必毀壞推羅的城牆,拆毀它的城樓;我必刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。 And they shall destroy the walls of Tyrus and break down her towers I will also scrape her dust from her and make her like the top of a rock And they shall destroy shachath (shaw-khath') to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r). the walls chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. of Tyrus Tsor (tsore) a rock; Tsor, a place in Palestine -- Tyre, Tyrus. and break down harac (haw-ras') to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly. her towers migdal (mig-dawl') a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers -- castle, flower, tower. I will also scrape cachah (saw-khaw') to sweep away -- scrape. her dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. from her and make nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) her like the top tschiyach (tsekh-ee'-akh) glaring, i.e. exposed to the bright sun -- higher place, top. of a rock cela` (seh'-lah) a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.Ezekiel 26:4 Multilingual Bible Ézéchiel 26:4 French Ezequiel 26:4 Biblia Paralela 以 西 結 書 26:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |