New American Standard Bible (©1995) "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "Wail, 'Alas for the day!'King James Bible Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! American King James Version Son of man, prophesy and say, Thus said the Lord GOD; Howl you, Woe worth the day! American Standard Version Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day! Douay-Rheims Bible Son of man prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Howl ye, Woe, woe to the day: Darby Bible Translation Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day! English Revised Version Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day! Webster's Bible Translation Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Alas the day! World English Bible Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day! Young's Literal Translation 'Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fili hominis propheta et dic haec dicit Dominus Deus ululate vae vae diei Ezequiel 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo de hombre, profetiza y di: ``Así dice el Señor DIOS: `Gemid: ``¡Ay de aquel día! Ezequiel 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hijo de hombre, profetiza y di: 'Así dice el Señor DIOS: "Giman: '¡Ay de aquel día!' Ezequiel 30:2 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aullad: ¡Ay del día! Ezequiel 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dijo el Señor DIOS: Aullad: ¡Ay del día! Ezequiel 30:2 Spanish: Modern Oh hijo de hombre, profetiza y di que así ha dicho el Señor Jehovah: '¡Lamentad! ¡Ay de aquel día! Ézéchiel 30:2 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour! Ézéchiel 30:2 French: Darby Fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Hurlez: Ah! quel jour! Ézéchiel 30:2 French: Martin (1744) Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : hurlez, [et dites] : ah quelle journée! Ézéchiel 30:2 French: Ostervald (1744) Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! et dites: Malheureux jour! Hesekiel 30:2 German: Luther (1912) Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heult: "O weh des Tages!" Hesekiel 30:2 German: Luther (1545) Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heulet (und sprechet): O weh des Tages! Hesekiel 30:2 German: Elberfelder (1871) Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Heulet! Wehe der Tag! 以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 發 預 言 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 哀 哉 這 日 ! 你 們 應 當 哭 號 。 以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 发 预 言 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 哀 哉 这 日 ! 你 们 应 当 哭 号 。 以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人子啊!你要说预言:‘主耶和华这样说:你们要哀号:那一天有祸了! 以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人子啊!你要說預言:‘主耶和華這樣說:你們要哀號:那一天有禍了! Son of man prophesy and say Thus saith the Lord GOD Howl ye Woe worth the day Son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Howl yalal (yaw-lal') to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one) -- (make to) howl, be howling. ye Woe worth hahh (haw) ah! expressing grief -- woe worth. the day yowm (yome) a day (as the warm hours), Ezekiel 30:2 Multilingual Bible Ézéchiel 30:2 French Ezequiel 30:2 Biblia Paralela 以 西 結 書 30:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |