Ezekiel 30:2

<< Ezekiel 30:2 >>

Son of man prophesy and say Thus saith the Lord GOD Howl ye Woe worth the day
Son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Howl
yalal  (yaw-lal')
to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one) -- (make to) howl, be howling.
ye Woe worth
hahh  (haw)
ah! expressing grief -- woe worth.
the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
"Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "Wail, 'Alas for the day!'

King James Bible
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!

American King James Version
Son of man, prophesy and say, Thus said the Lord GOD; Howl you, Woe worth the day!

American Standard Version
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!

Douay-Rheims Bible
Son of man prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Howl ye, Woe, woe to the day:

Darby Bible Translation
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day!

English Revised Version
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day!

Webster's Bible Translation
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Alas the day!

World English Bible
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day!

Young's Literal Translation
'Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day!

יחזקאל 30:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵא֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵילִ֖ילוּ הָ֥הּ לַיֹּֽום׃

יחזקאל 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בן־אדם הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה הילילו הה ליום׃

יחזקאל 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הֵילִילוּ הָהּ לַיֹּום׃

יחזקאל 30:2 Hebrew Bible
בן אדם הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה הילילו הה ליום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fili hominis propheta et dic haec dicit Dominus Deus ululate vae vae diei

Ezequiel 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hijo de hombre, profetiza y di: ``Así dice el Señor DIOS: `Gemid: ``¡Ay de aquel día!

Ezequiel 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Hijo de hombre, profetiza y di: 'Así dice el Señor DIOS: "Giman: '¡Ay de aquel día!'

Ezequiel 30:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aullad: ¡Ay del día!

Ezequiel 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dijo el Señor DIOS: Aullad: ¡Ay del día!

Ezequiel 30:2 Spanish: Modern
Oh hijo de hombre, profetiza y di que así ha dicho el Señor Jehovah: '¡Lamentad! ¡Ay de aquel día!

Ézéchiel 30:2 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour!

Ézéchiel 30:2 French: Darby
Fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Hurlez: Ah! quel jour!

Ézéchiel 30:2 French: Martin (1744)
Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : hurlez, [et dites] : ah quelle journée!

Ézéchiel 30:2 French: Ostervald (1744)
Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! et dites: Malheureux jour!

Hesekiel 30:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heult: "O weh des Tages!"

Hesekiel 30:2 German: Luther (1545)
Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heulet (und sprechet): O weh des Tages!

Hesekiel 30:2 German: Elberfelder (1871)
Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Heulet! Wehe der Tag!

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 發 預 言 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 哀 哉 這 日 ! 你 們 應 當 哭 號 。

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 发 预 言 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 哀 哉 这 日 ! 你 们 应 当 哭 号 。

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“人子啊!你要说预言:‘主耶和华这样说:你们要哀号:那一天有祸了!

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“人子啊!你要說預言:‘主耶和華這樣說:你們要哀號:那一天有禍了!


Aha Alas Cry Ha Hast Howl Prophesy Prophet Says Sovereign Thus Wail Woe Worth

Alas Cry Ha Howl Prophesy Prophet Sovereign Wail Woe Words Worth

Alas Cry Ha Howl Prophesy Prophet Sovereign Wail Woe Words Worth

Ezekiel 30:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible