Genesis 19:27

<< Genesis 19:27 >>

And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD
And Abraham
'Abraham  (ab-raw-hawm')
father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.
gat up early
shakam  (shaw-kam')
to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning.
in the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
to the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
where he stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD;

King James Bible
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

American King James Version
And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

American Standard Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:

Douay-Rheims Bible
And Abraham got up early in the morning and in the place where he had stood before with the Lord, U

Darby Bible Translation
And Abraham rose early in the morning and went to the place where he had stood before Jehovah;

English Revised Version
And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before the LORD:

Webster's Bible Translation
And Abraham rose early in the morning, to the place were he stood before the LORD:

World English Bible
Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.

Young's Literal Translation
And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood before the face of Jehovah;

בראשית 19:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨מָּקֹ֔ום אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃

בראשית 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישכם אברהם בבקר אל־המקום אשר־עמד שם את־פני יהוה׃

בראשית 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־עָמַד שָׁם אֶת־פְּנֵי יְהוָה׃

בראשית 19:27 Hebrew Bible
וישכם אברהם בבקר אל המקום אשר עמד שם את פני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Abraham autem consurgens mane ubi steterat prius cum Domino

Génesis 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Abraham se levantó muy de mañana, y fue al sitio donde había estado delante del SEÑOR;

Génesis 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Abraham se levantó muy de mañana, y fue al sitio donde había estado delante del SEÑOR.

Génesis 19:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante de Jehová:

Génesis 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante del SEÑOR.

Génesis 19:27 Spanish: Modern
Abraham se levantó muy de mañana, fue al lugar donde había estado delante de Jehovah

Genèse 19:27 French: Louis Segond (1910)
Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Eternel.

Genèse 19:27 French: Darby
Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.

Genèse 19:27 French: Martin (1744)
Et Abraham, se levant de bon matin, vint au lieu où il s'était tenu devant l'Eternel;

Genèse 19:27 French: Ostervald (1744)
Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.

1 Mose 19:27 German: Luther (1912)
Abraham aber machte sich des Morgens früh auf an den Ort, da er gestanden vor dem HERRN,

1 Mose 19:27 German: Luther (1545)
Abraham aber machte sich des Morgens frühe auf an den Ort, da er gestanden war vor dem HERRN,

1 Mose 19:27 German: Elberfelder (1871)
Und Abraham machte sich des Morgens früh auf an den Ort, wo er vor Jehova gestanden hatte;

創 世 記 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 伯 拉 罕 清 早 起 來 , 到 了 他 從 前 站 在 耶 和 華 面 前 的 地 方 ,

創 世 記 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伯 拉 罕 清 早 起 来 , 到 了 他 从 前 站 在 耶 和 华 面 前 的 地 方 ,

創 世 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伯拉罕清早起来,到他从前站在耶和华面前的地方,

創 世 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞伯拉罕清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方,


Early Face Gat Got Morning Returned Riseth Rose Stood Talking

Abraham Early Face Gat Morning Riseth Rose Stood Talking

Abraham Early Face Gat Morning Riseth Rose Stood Talking

Genesis 19:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible