Genesis 18:22

<< Genesis 18:22 >>

And the men turned their faces from thence and went toward Sodom but Abraham stood yet before the LORD
And the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
turned their faces
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
from thence and went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
toward Sodom
Cdom  (sed-ome')
burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea -- Sodom.
but Abraham
'Abraham  (ab-raw-hawm')
father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.
stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
yet
`owd  (ode)
iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the LORD.

King James Bible
And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

American King James Version
And the men turned their faces from there, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

American Standard Version
And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And they turned themselves from thence, and went their way to Sodom: but Abraham as yet stood before the Lord.

Darby Bible Translation
And the men turned thence, and went towards Sodom; and Abraham remained yet standing before Jehovah.

English Revised Version
And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

Webster's Bible Translation
And the men turned their faces from thence, and went towards Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

World English Bible
The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham stood yet before Yahweh.

Young's Literal Translation
and the men turn from thence, and go towards Sodom; and Abraham is yet standing before Jehovah.

בראשית 18:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עֹודֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

בראשית 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם עודנו עמד לפני יהוה׃

בראשית 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּפְנוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיֵּלְכוּ סְדֹמָה וְאַבְרָהָם עֹודֶנּוּ עֹמֵד לִפְנֵי יְהוָה׃

בראשית 18:22 Hebrew Bible
ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם עודנו עמד לפני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
converteruntque se inde et abierunt Sodomam Abraham vero adhuc stabat coram Domino

Génesis 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y se apartaron de allí los hombres y fueron hacia Sodoma, mientras Abraham estaba todavía de pie delante del SEÑOR.

Génesis 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces los hombres se apartaron de allí y fueron hacia Sodoma, mientras Abraham estaba todavía de pie delante del SEÑOR.

Génesis 18:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y apartáronse de allí los varones, y fueron hacia Sodoma: mas Abraham estaba aún delante de Jehová.

Génesis 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; mas Abraham estaba aún delante del SEÑOR.

Génesis 18:22 Spanish: Modern
Los hombres partieron de allí y se fueron a Sodoma. Pero Abraham quedó todavía delante de Jehovah.

Genèse 18:22 French: Louis Segond (1910)
Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel.

Genèse 18:22 French: Darby
Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Éternel.

Genèse 18:22 French: Martin (1744)
Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Eternel.

Genèse 18:22 French: Ostervald (1744)
Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel.

1 Mose 18:22 German: Luther (1912)
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN{~}

1 Mose 18:22 German: Luther (1545)
Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN

1 Mose 18:22 German: Elberfelder (1871)
Und die Männer wandten sich von dannen und gingen nach Sodom; Abraham aber blieb noch vor Jehova stehen.

創 世 記 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
二 人 轉 身 離 開 那 裡 , 向 所 多 瑪 去 ; 但 亞 伯 拉 罕 仍 舊 站 在 耶 和 華 面 前 。

創 世 記 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
二 人 转 身 离 开 那 里 , 向 所 多 玛 去 ; 但 亚 伯 拉 罕 仍 旧 站 在 耶 和 华 面 前 。

創 世 記 18:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伯拉罕为所多玛祈求其中二人从那里动身,向所多玛走去,亚伯拉罕却仍然站在耶和华面前。

創 世 記 18:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞伯拉罕為所多瑪祈求其中二人從那裡動身,向所多瑪走去,亞伯拉罕卻仍然站在耶和華面前。


Faces Sodom Standing Stood Thence Towards Turn Turning Waiting Yet

Abraham Faces Sodom Standing Stood Thence Towards Turn Turned Turning Waiting

Abraham Faces Sodom Standing Stood Thence Towards Turn Turned Turning Waiting

Genesis 18:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible