New American Standard Bible (©1995) Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off.King James Bible And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. American King James Version And the men rose up from there, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. American Standard Version And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. Douay-Rheims Bible And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way. Darby Bible Translation And the men rose up thence, and looked toward Sodom; and Abraham went with them to conduct them. English Revised Version And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. Webster's Bible Translation And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. World English Bible The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way. Young's Literal Translation And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum ergo surrexissent inde viri direxerunt oculos suos contra Sodomam et Abraham simul gradiebatur deducens eos Génesis 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los hombres se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma; y Abraham iba con ellos para despedirlos. Génesis 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los hombres se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma. Abraham iba con ellos para despedirlos. Génesis 18:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y los varones se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma: y Abraham iba con ellos acompañándolos. Génesis 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los varones se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma; y Abraham iba con ellos acompañándolos. Génesis 18:16 Spanish: Modern Los hombres se levantaron de allí y miraron hacia Sodoma. Abraham iba con ellos para despedirlos. Genèse 18:16 French: Louis Segond (1910) Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner. Genèse 18:16 French: Darby Et les hommes se levèrent de là, et regardèrent du côté de Sodome; et Abraham allait avec eux pour leur faire la conduite. Genèse 18:16 French: Martin (1744) Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et Abraham marchait avec eux pour les conduire. Genèse 18:16 French: Ostervald (1744) Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et Abraham allait avec eux, pour les reconduire. 1 Mose 18:16 German: Luther (1912) Da standen die Männer auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, daß er sie geleitete. 1 Mose 18:16 German: Luther (1545) Da stunden die Männer auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, daß er sie geleitete. 1 Mose 18:16 German: Elberfelder (1871) Und die Männer erhoben sich von dannen und blickten hin nach Sodom; und Abraham ging mit ihnen, sie zu geleiten. 創 世 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 三 人 就 從 那 裡 起 行 , 向 所 多 瑪 觀 看 , 亞 伯 拉 罕 也 與 他 們 同 行 , 要 送 他 們 一 程 。 創 世 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 三 人 就 从 那 里 起 行 , 向 所 多 玛 观 看 , 亚 伯 拉 罕 也 与 他 们 同 行 , 要 送 他 们 一 程 。 創 世 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 三人就从那里起身,向着所多玛观望。亚伯拉罕与他们同行,要送他们一程。 創 世 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 三人就從那裡起身,向著所多瑪觀望。亞伯拉罕與他們同行,要送他們一程。 And the men rose up from thence and looked toward Sodom and Abraham went with them to bring them on the way And the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) from thence and looked shaqaph (shaw-kaf') to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out). toward paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Sodom Cdom (sed-ome') burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea -- Sodom. and Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) with them to bring them on the way shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications)Genesis 18:16 Multilingual Bible Genèse 18:16 French Génesis 18:16 Biblia Paralela 創 世 記 18:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |